Перевод "clockwise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clockwise (клокyайз) :
klˈɒkwaɪz

клокyайз транскрипция – 30 результатов перевода

He uses the pinch, which I find a little presumptuous.
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
Скопировать
Blowing negative!
Clockwise, Hirsch!
Rabbit, help me out!
- Приготовиться.
Хирш, крути по часовой!
- Рэббит, помоги. - Иду.
Скопировать
The prayer wheels? Of course.
But remember, you should always walk around clockwise.
Okay, Dad?
Молитвенные колеса?
Конечно. Но помни: ты всегда должен идти по часовой стрелке.
- Я пойду, папа?
Скопировать
What's the bugle sounding for, if it's not the battle leg...?
It's an anti-clockwise thread here never mind the pain...!
Nobody falls?
Конечно, боевую! Разве не понятно по звуку горна, что нужна боевая нога?
Быстрее!
Никто не падает?
Скопировать
- Here. At this contact point.
And this right hand... is rotating... clockwise... future.
- All right.
- Тут, в точке соприкосновения
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее.
- Хорошо
Скопировать
This is my right hand. This, my finger.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
And where does time go?
Вот моя правая рука, вот мой палец.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время.
И куда движется время?
Скопировать
Counterclockwise.
"Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left."
Clockwise, Left.
Против часовой.
"Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево".
По часовой - влево.
Скопировать
"Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left."
Clockwise, Left.
Counterclockwise, right.
"Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево".
По часовой - влево.
Против часовой - вправо.
Скопировать
Found it!
If you turn it clockwise, the hook will catch. If you turn the upper handle, the wings will open!
When it's open, don't stretch the wire.
Крути ее.
Теперь другую, сверху.
Должны развернуться крылья.
Скопировать
Check if the steam pressure stands on 11, and that the lever is pushed forward...
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Look over there!
Довести давление пара до 11, а рычаг установить вперед...
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
Вон смотри, вон там!
Скопировать
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
But it's not written in stone.
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
Но это не жесткое правило.
Скопировать
OK.
Clockwise is blue.
Three notches.
Хорошо.
Голубой - по часовой стрелке.
3 деления.
Скопировать
Does direction matter?
Like clockwise, counterclockwise, make a difference?
Okay, Jim, this is what I'm talking about.
А есть разница в какую сторону?
по часовой или против?
Хорошо Именно об этом я и говорю.
Скопировать
ALL RIGHT. [ Clearing of throat ]
ROTATING IT FIRST CLOCKWISE... UH-HUH...
UH-HUH... YEAH. GOOD.
Хорошо.
Давайте расслабим челюсть, вращая ею сначала по часовой стрелке затем против часовой стрелки.
Так, хорошо.
Скопировать
Bit cheeky.
Unscrew the pressure cap by turning it anti-clockwise... That's the pressure cap.
That's hot.
Это нахальство.
Отвинтите прижимную крышку, вращая ее против часовой стрелки...
Это прижимная крышка.
Скопировать
Can't we train it?
Yeah, we can train it to swim clockwise.
- And I can show you how to feed this. Oh. - Oh.
Ее можно чему-нибудь научить?
Да, мы можем научить ее, плавать по часовой стрелке.
- Я вам покажу, как ее кормить.
Скопировать
- I'll be bait.
- I'm goin' clockwise, so watch mу 6 : 00.
- All right.
- Я прикрою.
- Буду двигаться вправо, следи.
- Идёт.
Скопировать
We're waiting for you.
Okay, well, I'm here, so turn that clockwise...
- Yeah, I know how to play the game.
Тебя ждем.
Ну, вот он я. Так, поворачивай по часовой...
- Знаю, лучше помолчи.
Скопировать
Okay. "Release by" "Rotating"- - Something.
- "Mechanism clockwise. " - "Clockwise."
It's that.
"ак. "ќсвободить" "ѕовернув" "то-то.
- "ѕо часовой стрелке." - ""асовой стрелке."
¬от оно.
Скопировать
Thar she blows-- classic red john smiley face.
Drawn in the victims' blood, clockwise with three fingers of his right hand, Wearing a rubber kitchen
I'm stoked to finally see one in the flesh.
И после ее убийства - Метка Кровавого Джона - смайлик.
Нарисован кровью жертвы, по часовой стрелки, тремя пальцами правой руки, в резиновой перчатке.
Я прямо вижу как это происходит.
Скопировать
Then we eject her from the building and we bar her for life.
Now,I think angle's right - handed, so you have to work her clockwise.
Wait,you've already thought about fighting her?
Потом мы выставим ее из здания и избавимся от нее навеке.
Думаю, что Энджи правша, так что ты должна двигаться по часовой стрелке.
Подожди, ты уже думал о драке с ней?
Скопировать
Get it off me!
Counter-clockwise!
Counter-clockwise!
Сними её!
Против часовой!
Против часовой!
Скопировать
Counter-clockwise!
Counter-clockwise!
Cappie.
Против часовой!
Против часовой!
Кэппи.
Скопировать
Before Moe reads his keynote poem, I would like to stake my claim to any unfinished garlic mashed potatoes.
So please, if you would pass them clockwise up to table one, I will collect them later.
Now, I give you Moe Szyslak.
Прежде чем Мо прочитает свою новую поэму, я бы хотел забрать всю недоеденную толченую картошку с чесноком.
Поэтому будьте так любезны, передайте ее по часовой стрелке на первый стол, я заберу ее позже.
А теперь представляю вам Мо Сизлака.
Скопировать
Good. Now, go ahead and stick the screwdriver in the cylinder.
And turn it clockwise till you hear a little click.
All right, now you're gonna go counterclockwise until the deadbolt slides open.
Теперь двигайся вперед и вставь отверку в цилиндр.
И поверни по часовой стрелке Теперь ты должна услышать легкий щелчок.
Теперь ты должна пойти против часовой стрелки. Теперь дверь должна быть открыта.
Скопировать
Amy, when the lights go down,the wheel should release.
Spin it clockwise, four turns.
-Ten.
- Эми, когда погаснет свет, дверь заработает.
Поверни по часовой стрелке, четыре раза.
- Десять.
Скопировать
I know. It's one of those bizarre psychological truths.
It's like, uh, circling clockwise when you're staking out a house.
Even the Dude would call that pseudoscience.
Это одна из тех странных психологических истин.
Это что-то вроде.. м.. кружить по часовой стрелке, когда ты бронируешь дом.
Даже Чувак назвал бы это псевдонаучным.
Скопировать
If we're going to do this, we'll need all night to do it and a place surrounded by water to do it in.
Always turn the doorknob clockwise.
What happens if I turn it the other way?
Если мы на это решимся, понадобится ночь и место, полностью окруженное водой.
Ручку поворачивайте только по часовой стрелке.
А что будет, если в другую сторону?
Скопировать
You're actually communicating.
I introduced myself and shook my tail feathers counter-clockwise thus deferring to his dominance.
I did not get that at all.
Ух ты, я вижу, вы общаетесь
Да, да, я представился, потряс хвостом против часовой стрелки, признавая его лидерство.
- Я этого не понял.
Скопировать
It's a suppressor.
Counter-clockwise.
You're holding a gun like that?
Глушитель это.
Против часовой.
Как ты держишь пистолет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clockwise (клокyайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clockwise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клокyайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение