Перевод "tournament" на русский
tournament
→
турнир
Произношение tournament (туонемонт) :
tˈʊənəmənt
туонемонт транскрипция – 30 результатов перевода
- Only because my tourists prefer to stay in bed longer.
- You have organised no swimming, no table tennis and no chess tournament.
- Do i have to?
- Потому что коллеги хотят выспаться.
- Вы не организовали ни соревнований по плаванию, ни командного тенниса, ни турнира по шахматам.
- А что, я должен?
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
- Wasiuki!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
- Васюки.
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Скопировать
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory
Royal pawn from E2 to E4...
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
Скопировать
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Скопировать
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world.
The State will have to quickly build a railroad and a highway Moscow
Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Государству придется срочно построить железнодорожную магистраль и автостраду Москва
Скопировать
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Specifically, a tournament organized by Mr. Han.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Его организовал мистер Хан.
Скопировать
Now the time has come to tell you something very difficult.
I am happy you have decided to go to Han's tournament.
Yeah.
Мы должны поговорить.
Я рад, что ты решил участвовать в турнире Хана.
Да.
Скопировать
I hear this is only one of his "B" parties.
Have you ever been to a martial arts tournament like this?
Never.
Бывают приёмы покруче.
Ты бывал когда-нибудь на таком турнире?
Нет.
Скопировать
You honor our island.
I look forward to a tournament... of truly epic proportions.
We are unique, gentlemen... in that we create ourselves.
Вы оказали нам честь.
Я жду от этого турнира эпического размаха.
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя.
Скопировать
Why are you not in uniform?
Gentlemen, let the tournament begin!
Bolo!
Почему ты не в форме?
Господа, мы начинаем турнир!
Боло!
Скопировать
I'm hoping you'll join us, represent us in the United States.
I'm beginning to understand this tournament thing, the whole set-up.
It's a great way to recruit new talent.
Я надеюсь, что вы станете нашим представителем в США.
Теперь я понимаю, зачем вам турнир, и вся эта обстановка.
Можно найти способных людей.
Скопировать
- I'd love it.
My fan club is having its annual Ted Baxter Bridge Tournament tonight.
Oh, that's exclusive, all right.
- С удовольствием.
Сегодня вечером мой фан-клуб организует ежегодный турнир по бриджу имени Теда Бакстера.
Это точно эксклюзив.
Скопировать
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Скопировать
A tournament to which you've already received an invitation.
Specifically, a tournament organized by Mr. Han.
Han's tournament.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Его организовал мистер Хан.
Турнир Хана.
Скопировать
Specifically, a tournament organized by Mr. Han.
Han's tournament.
I know, I know... but we'd like you to attend that particular tournament, Mr. Lee.
Его организовал мистер Хан.
Турнир Хана.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
Скопировать
Han's tournament.
I know, I know... but we'd like you to attend that particular tournament, Mr. Lee.
"We," Mr. Braithwaite?
Турнир Хана.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
"Мы", мистер Брэйтвейт?
Скопировать
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
This was a stewardess, Mary King, found floating in the harbor.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Это стюардесса Мэри Кинг, её нашли в заливе.
Скопировать
Some people never can, Drew.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
- Не которые люди никогда этого не поймут, Дрю.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Скопировать
Sure is warm here on Shen Long's back...
We will now hold the Tenkaichi Tournament Junior Championship Match!
Son Goku-kun!
Шен Лонг ...
Турнир Тенкаичи открыт! Начинаются детские матчи!
Сон Гоку!
Скопировать
Ladies and gentlemen, please direct your view over there!
Son Goku-san, who shares his name, and who long ago, gave us many great battles here at the Tenkaichi Tournament
Huh?
пожалуйста направьте свои взгляды туда!
Это Сон Гоку... которого назвали в его честь Мистер Сатан!
бабушка Пан?
Скопировать
Say, which wish to the Dragon Balls were you born from?
I'm the one, you see, that brought back to life everyone who was killed by Vegeta at the Tenkaichi Tournament
I don't exactly think that you're the one who brought them back to life.
а от какого желания Драгонболлов ты родился?
когда вернули к жизни людей убитых Веджитой на турнире Тенкаичи.
которое вернуло жизни.
Скопировать
Matter who's smarter.
- I guess that's why I won the tournament.
- Good guess, Daniel-san.
Важно кто умнее.
Наверное поэтому я и выиграл турнир.
Хорошее предположение, Дениэл-сан.
Скопировать
You cross bridge, or I kill her!
Daniel-san, this not tournament.
Now!
Иди через мост или я убью её!
Дениэл-сан, это не турнир. Всё по настоящему.
Давай!
Скопировать
It's seven o'clock, dear!
We're getting an early start because today's the family croquet tournament!
Janey, it's seven o'clock on a Saturday, and we're awake.
Сейчас семь утра, дорогуша!
Мы встаем пораньше, потому что сегодня будет семейный турнир по крокету.
Джейни, сейчас семь утра, суббота. И мы уже проснулись.
Скопировать
Your mother Sindel may be the key.
We won the tournament!
The rules say earth is safe for another generation.
Твоя мать ключ ко всему этому
Это не может быть, мы выиграли турнир!
Правила обещали неприкосновенность земли еще на поколение!
Скопировать
Don't get cocky.
The tournament had rules. This time, anything goes.
It was a mistake coming here.
Ты глупуй китаец.
В этом турнире возможно все
Значит это была моя ошибка придти сюда
Скопировать
What happened yesterday?
They had a golf tournament.
Who knows with these people?
А что было вчера?
Турнир по гольфу был.
Кто этих людей разберёт?
Скопировать
Hey, how about this weekend, we have a laser-disc marathon, okay?
And maybe a tournament on my new dartboard?
What do you think?
Как насчёт лазер-дискового марафона на эти выходные, хорошо?
А может турнира на моей новой доске для дартс!
Что думаете?
Скопировать
- That's right, Dude. 100% certain.
They posted the next round for the tournament.
Donny, shut the fuck...
- Ёто точно, "увак. Ќа все сто процентов.
- ќбъ€вили расписание следующего круга.
- ƒонни, заткнись на хуй.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tournament (туонемонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tournament для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туонемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
