Перевод "tournament" на русский
tournament
→
турнир
Произношение tournament (туонемонт) :
tˈʊənəmənt
туонемонт транскрипция – 30 результатов перевода
What's tonight?
the interns,we're... we're just having a little darts tournament thing at joe'S.
Oh,my god.I love darts.
А что вечером?
Интерны, мы... мы просто устраиваем турнир по дартсу у Джо.
О, боже мой, я обожаю дартс.
Скопировать
What the hell happens if we lose the first half!
and be withdrawn from the tournament.
How the hell do we repay money you never gave us! ?
! кто проиграет в первой половине?
Вы должны будете выплатить 100 миллионов и выйдете из турнира.
которых нам не выдадут?
Скопировать
Hey,listen.
I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight
Nobody wants to get drunk and play darts with their boss.
Эй, слушай.
Я просто передаю сообщение, но ты знай, что люди собираются отказаться от сегодняшнего турнира.
Никто не хочет напиваться и играть в дартс со своим боссом.
Скопировать
Okay, you take care.
I'm an orthopedic surgeon, and every May, we do a tournament.
Your mother was very proud of you.
Хорошо. Береги себя.
Я хирург-ортопед, мы каждый май устраиваем турниры.
Ваша мама очень вами гордилась.
Скопировать
But that's not why we're here.
You won the Kodiak marksmanship tournament last month.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
Но мы здесь не для этого.
В прошлом месяце вы выиграли турнир по стрельбе "Кодиак".
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Скопировать
You know Madden Football? It's a video game.
Every year they choose the best 15 players from across the country to compete in a tournament against
- I'm not following you.
Вы не представляете, как она популярна.
Каждый год выбирают 15 лучших игроков со всей страны, чтобы сыграть в турнире с настоящими футболистами лиги, со звездами...
- Короче, Ваша честь.
Скопировать
Hahli scores!
Goal and tournament go to Ga-Koro!
Let's hear it, folks.
Hahli множество!
Цель и турнир идут в Ga-Koro!
Давайте слышать это, людей.
Скопировать
They wrote: we are interested in Tuva, its culture, and in the monument marking the geographical Center of Asia we would like to build a bond with the people of Tuva and we would like to visit Tuva.
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom
We had a series of concerts after the parade, one of which, I would say the biggest was in San Francisco.
Они писали: мы интересуемся Тувой, её культурой, и монументом, который обозначает географический центр Азии. Мы хотели бы поддерживать связь с народом Тувы, и хотели бы туда приехать.
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
У нас было несколько концертов после парада, один из них, можно сказать, самый большой - был в Сан-Франциско.
Скопировать
I sat once at MacDonald's in Paris, they didn't even have one chili pepper!
Bring the backgammon and we'll have a tournament.
Cool.
Я был в Макдональде в Париже, так там даже кусочка острого перца не подали.
Гидон, принеси нарды. Устроим чемпионат на троих.
Отлично!
Скопировать
Duty! Destiny!
Let the tournament... begin!
Ta-Koro welcomes three teams.
Обязанность(пошлина)!
Позвольте турниру ..., начинаются!
Ta-Koro приветствует три команды.
Скопировать
I also have another announcement to make.
Since our new building will begin construction in the fall, we will be holding our school athletic tournament
The tournament?
И ещё одно объявление.
Осенью начнут строить новое здание для школы, поэтому "Весёлые старты" в этом году пройдут в июне.
"Весёлые старты"?
Скопировать
This is my decision.
We can be together after the tournament.
After the tournament?
- Это и есть мое решение.
Мы сможем встречаться после турнира.
После турнира?
Скопировать
DID YOU WANT TO COME WITH ME?
SIGN UP FOR THE BADMINTON TOURNAMENT.
YOU'RE STILL FUNNY.
Хочешь пойти со мной?
Ну, знаешь, я тут... записался на турнир по бадминтону...
Ты всё такой же шутник.
Скопировать
So you better win, Brother.
And you better get better in time for the school tournament.
We clear, Momoko?
Так что ты должен занять первое место, Рики.
Хорошо, но тогда поправляйся быстрее, чтобы попасть на "Весёлые старты".
Ладно, Момоко?
Скопировать
Ryuji's still not coming to school.
He'll probably keep this up till the tournament.
He's doing this because he knows we can't win without him, I'm sure of it.
Рюдзи опять не было?
Похоже, он не собирается ходить в школу до самых "Весёлых стартов".
Наверняка он это специально. Знает ведь, что без него нам не победить.
Скопировать
Come on, lad. ... tennis.
(clamoring continues) Effective the moment this tournament ends.
All right, tomorrow morning I want you at the rear entrance, 9:00 sharp.
...тенниса.
Я ухожу из большого тенниса как только закончится турнир.
Лиззи! Завтра утром, ровно в девять у заднего входа.
Скопировать
Probably not the same one. Probably not the same guy.
Ron: Brick, before I let you go, are you still having your celebrity golf tournament this summer?
No, too many people died last year.
Наверное, не тот человек.
Брик, до того, как Вы закончите, скажите, состоится знаменитый турнир по гольфу?
Много людей погибло в прошлом году.
Скопировать
Since our new building will begin construction in the fall, we will be holding our school athletic tournament this June.
The tournament?
Momoko will like that.
Осенью начнут строить новое здание для школы, поэтому "Весёлые старты" в этом году пройдут в июне.
"Весёлые старты"?
Момоко обрадуется.
Скопировать
I'm next.
Momo, you better come to the school tournament.
I can't wait to see you there, Momoko!
Теперь моя очередь?
Момоко, обязательно приходи на "Весёлые старты".
Мы ждём не дождёмся, когда ты придёшь к нам, Момоко!
Скопировать
I was told he was a remarkable fighter.
An important tournament takes place tomorrow.
My honor is at stake, but my best horseman was overrun by the popemobile last week.
Мне сказали, что он великолепно сражался.
Завтра состоится очень важный турнир.
На кону стоит моя честь, а мой лучший рыцарь на той неделе смылся в крестовый поход.
Скопировать
I will beat the Sassy Sire for you.
- You have to cancel the tournament!
- Too late.
Я замочу Рыцаря Маздая ради вас!
Шевели копытами, свинья! - Вы должны срочно отменить турнир!
- Поздно!
Скопировать
There's something I haven't told you. What?
This is my last tournament.
No matter what happens.
- Я тебе кое-что не сказал.
Это мой последний турнир.
Вне зависимости от обстоятельств.
Скопировать
I wish your father good luck.
POLICE MARTIAL ARTS TOURNAMENT METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
What's keeping Sugata?
Успехов Вашему отцу.
Соревнования полицейского департамента.
А что делает Сугата?
Скопировать
Only from the tales I hear, sir knight.
And I was told that in the tournament at Acre Richard of England led five of his Saxon knights into combat
True, milady.
Только из тех рассказов, которые я слышала.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке ...Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
Верно, миледи.
Скопировать
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Look for me at the tournament and pray for me.
- Farewell.
Ричард снова станет королем, и мы будем приветствовать его на коронации.
Встретимся с тобой на турнире.
- Прощай.
Скопировать
Mr. Graham told me when he called this morning.
If Cecil is that quick at the tournament, Darlington had best look to his laurels.
It should be a splendid match.
Да, мне сказал мистер Грэхем, когда заглянул ко мне сегодня утром.
Если Сесил так же скор на руку в фехтовании, Дарлингтону стоит поберечься.
Турнир обещает быть прекрасным.
Скопировать
It all sounded pretty urgent.
After that, she seemed rather keen that I play in the tournament.
So I packed my kit into the car and drove off.
Похоже, речь шла о чём-то срочном.
После звонка она решила, что мне все же надо выступить в том турнире.
Я сложил вещи в машину и уехал.
Скопировать
Where?
Perry is playing in a tennis tournament.
How is my brother?
Куда?
Перри принимает участие в теннисном турнире.
Как там мой брат?
Скопировать
One day, we had a row.
I wanted to play in a covered-court tournament and, as usual, she didn't want me to go.
I was in the bedroom.
Однажды мы поссорились.
Я хотел играть в турнире на искусственных кортах, а она, как всегда, возражала.
Я был в спальне.
Скопировать
And just as I was working out how I could do it I suddenly saw something which completely changed my mind.
I didn't go to that tournament after all.
When I got back, she was sitting exactly where you are now.
И как раз когда ее обдумывал, я вдруг увидел то, что полностью изменило мои планы.
В общем, я не поехал на турнир.
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tournament (туонемонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tournament для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туонемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение