Перевод "optical" на русский
Произношение optical (оптикол) :
ˈɒptɪkəl
оптикол транскрипция – 30 результатов перевода
I should diet and walk more.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
That's all I need!
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
Не хватало еще этого.
Скопировать
It's her... Her.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes
I've got strained tendons too.
Это она... она.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка.
У меня еще небольшое растяжение связок.
Скопировать
Okay, class.
Optical orbits up front.
Remember, we keep our supraesophogeal ganglion to ourselves.
Итак, ребята.
Оптические приборы поднять!
И не забудьте настроить на восприятие свой супраэзофагический ганглий.
Скопировать
My house isn't full of guns.
Yesterday I came into the room and my child was playing with an optical sight...
I've graduated from the university. I'm very intelligent. I have a very rich inner life.
У меня дом полон холодного оружия:
Я вчера в комнату захожу, ...а у меня ребенок в оптический прицел играет. Но я баба, а не железная лошадь.
Я закончила консерваторию, у меня богатая внутренняя жизнь!
Скопировать
We rode down some really sharp hills.
But I know it was just an optical illusion. He said the train was on ice.
You can't put a train track... Where you going now?
Эй, мы потеряли тебя
Знаешь, что тут было, сначала мы кувыркались по горам, потом вылетели на замерзшее озеро, чуть не провалились под лед
Потом наш вагон почти ушел под воду, но все обошлось, куда ты пошел
Скопировать
All right, what have you got?
Four megapix, 16 megs of memory... 3X optical, 4X digital zoom. That's brand new on the market.
That's the Cadillac of cameras right there.
Ладно, что у вас есть?
Полностью цифровая. 4 мегапиксела, 16 мегов памяти... трехкратное оптическое, четырехкратное цифровое.
Это настоящий Кадиллак среди камер.
Скопировать
Let me see.
Maybe if I had a 4.0 Megapix, three time optical, fully digitalized camera...
But oops.
Постойте.
Будь у меня камера, четырех-мегапиксельная, с трехкратным оптическим зумом, полностью цифровая... я мог бы наделать качественных снимков этих мерсов в контейнерах.
Но, ой.
Скопировать
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable
Therefore, the roads of heaven must be the roads of fraternity and peace.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
Таким образом, небесные пути должны быть путями братства и мира.
Скопировать
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
It's an optical illusion.
It's very simple.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
Это оптический обман.
Все просто.
Скопировать
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too
Are the stars out tonight?
Я не вижу никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты тоже найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
Скопировать
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too?
Are the stars out tonight?
Я не виду никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
Скопировать
It's very simple.
It's just an optical illusion.
Did my brother send you?
Все просто.
Это только оптический обман.
Мой брат прислал вас?
Скопировать
Tricks?
A simple optical illusion.
The portrait of your ancestor looked to me like a living image.
Шутку?
Простая оптическая иллюзия.
Старый фамильный портрет смотрит на меня, словно живой.
Скопировать
In fact, he looks... He looks smaller here than he does in the actual arena.
Optical.
- Give me that one.
Здесь он выглядит... менее рослым, чем на арене.
Обман зрения.
- Вот этого.
Скопировать
Let's, uh... let's begin this with a show of good faith.
Sir, the scans are now matching the frequency of our optical data network.
It could be an attempt to access our computer system.
Давайте.. э... Давайте начнем с демонстрации добрых намерений...
Сэр, частоты сканирования синхронизируются с частотой нашей сети передачи данных.
Это может быть попыткой проникнуть в наши компьютеры.
Скопировать
I want to get my hands on the computer core... see if we can reestablish control from there.
I've accessed the optical data network for the computer core.
I can monitor every system that's routed through here.
Я хочу осмотреть компьютерное ядро... возможно, нам удастся восстановить контроль оттуда.
Я получил доступ к сети передачи данных компьютерного ядра.
Я могу отслеживать любую из систем, которая на него замкнута.
Скопировать
Yes, sir.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
That is not the correct port, sir.
Да, сэр.
Теперь вы должны изменить матрицу ввода моего вторичного оптического порта и подсоединить проводник ODN.
Это не тот порт, сэр.
Скопировать
But all he could see was a featureless disk.
As optical telescopes got bigger, that's all anybody could see:
A disk with no details on it at all.
Но всё, что он увидел, был лишь невзрачный диск.
Когда оптические телескопы стали больше, в этом смогли убедиться все:
на диске нет ни малейших деталей.
Скопировать
Also Paolo becomes skinny in the direction of motion.
This isn't just some optical illusion.
It really happens when you travel near the speed of light.
Паоло и сам становится тоньше в направлении своего движения.
Это не какой-то обман зрения.
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Скопировать
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Four days after the Voyager 1 encounter with Jupiter I was looking at an optical navigation frame.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Скопировать
I noticed it uses a visual interface.
We could connect it through an optical sensor.
I've loaded the neurological behavior program.
Я заметила, что устройство оснащено визуальным интерфейсом.
Мы можем подключить его через оптические сенсоры.
Я запустил программу неврологического поведения.
Скопировать
Wesley's subsequent diversions gave me adequate time to modify the palm beacon.
The optical burst patterns we programmed were successful in counteracting the addictive effects of the
And the rest of the crew?
Маленький отвлекающий маневр Уэсли дал мне достаточно времени для модификации ручного маяка.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
А остальной экипаж?
Скопировать
And the rest of the crew?
We programmed the main computer to transmit the same optical burst to all display screens, stations and
That should reach almost everyone.
А остальной экипаж?
Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Оно должно достигнуть почти всех.
Скопировать
This is definitely the street on which the intelligence scan of Spock and Pardek was taken, sir.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Where were they standing?
Эта та самая улица, на которой были сфотографированы Спок и Пардек, сэр.
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Где они стояли?
Скопировать
About the same thing?
I'd like to run an optical diagnostic.
For an ear infection?
Об одном и том же?
Я хотела бы провести оптическую диагностику.
При воспалении уха?
Скопировать
It's in B-Wing, in the Pribnow Box!
Optical pattern is changing.
Those glowing lines look like electronic circuits.
Ниже крыла В. Из зоны Прибноу!
Его оптические свойства меняются.
Светлые линии похожи на электрические цепи.
Скопировать
What's he talking about?
Optical trickery?
I've been hunted by those things.
О чем он говорит?
Оптический обман?
Эти монстры на меня охотились.
Скопировать
Doctor, those monsters were real - I saw them!
Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see
The immobilized robot is at Leeson's dome.
Доктор, эти монстры были реальны - я их сам видел!
Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы.
Обездвиженный робот сейчас в куполе Лисонов.
Скопировать
Not yet.
I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits.
Their instincts must be as accurate as a scientific instrument.
Пока.
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем.
Их инстинкты должны быть столь же точными, как прибор для исследований.
Скопировать
We must still be out of com range.
Then we'll just have to navigate the old-fashioned way-- engage optical scanners.
Aye, sir.
Мы, должно быть, еще вне радиуса связи.
Тогда мы просто полетим старым способом. Включить оптические сканеры.
Есть, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optical (оптикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение