Перевод "в изобилии" на английский
Произношение в изобилии
в изобилии – 30 результатов перевода
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Скопировать
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Я не буду преподавать всю жизнь арпеджио.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the gound We have flights of fantasy.
Teaching piano is making me turn pale.
Скопировать
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
Скопировать
Моисей был прав.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
Moses was right.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
But the wicked man... The wicked man shall have all kinds of problems.
Скопировать
¬дохновение, чтобы сказать добрые слова и совершить добрые поотупки. ѕр€мо сейчас. ѕрежде чем подумать о них или почувотвовать их.
¬рем€ в изобилии дл€ тех, кто его т€нет.
ѕривет!
Inspiration to say the kind words and do the good deed now... immediately upon thinking them or feeling them.
Time is in glorious abundance to those who procrastinate.
Hello.
Скопировать
Точно не тунец и не тофу.
Белков в изобилии, но на вкус пресно!
Как насчет хотдога?
- Well, name tofu or tuna.
Yeah, yeah, part of my wage slave cover story to lose a big blast of protein, but dull.
How about a corny dog?
Скопировать
Наши исследования силикона (кремния), например.
В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
Для большинства инопланетян он нужен для поддержания жизни, как у нас пища.
Our study of silicon, for example.
Abundant on Earth, non-existent on many other planets.
For most Aliens it's life supporting, like food to us.
Скопировать
В средние века этот символ обозначал в алхимии золото.
Которого у вас, конечно же, в изобилии.
Благодарю вас, мистер Приест.
We chose the logo because in the middle ages it was the alchemist symbol for gold.
Which you certainly have plenty of.
Well, thank you, Mr. Priest.
Скопировать
Чeрeз минуту нaчинaeм поcлeднюю фaзу.
B нaшeм paйонe дикиe животныe водятcя в изобилии.
- Бобры, мeдвeди, бaрcуки ...
-Thank you, guys. Final phase is one minute away.
Our own area is blessed with a rich cornucopia, if you will, of wildlife.
Beaver, bear, badgers... - Check it out!
Скопировать
Это, и факт удаленности, нахождения в восточной стране,
что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в
Что тебе сказали?
So that, plus being in a distant, Oriental country,
the fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of the Godfather films, you know, I was wealthy, did contribute to a state of mind that was like Kurtz.
What did they tell you?
Скопировать
Жизнь народа тлинкитов мало отличалась от жизни их предков тысячи лет назад.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
The Tlingit people lived more or less as their ancestors had for thousands of years.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
The creator they worshiped was the raven god whom they pictured as an enormous black bird with white wings.
Скопировать
Люди поддерживали развитие одних видов, и препятствовали развитию других.
Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
Остальные виды становятся редкими, возможно, даже вымирают.
Humans encourage the reproduction of some varieties and discourage the reproduction of others.
The variety selected for, eventually becomes abundant.
The variety selected against, becomes rare, maybe extinct.
Скопировать
Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.
А поскольку на Хлорисе растительность водится в изобилии, то...
То Эрато прибыл сюда, чтобы предложить вам металл в обмен на хлорофилл.
Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.
Now, there's a superabundance of plant life on Chloris, so...
So, Erato came here to offer you metal in return for chlorophyll.
Скопировать
Я действительно приверженец углерода и открыто признаю это.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые
Я также и приверженец воды.
I'm a carbon chauvinist. I freely admit it.
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life.
I'm also a water chauvinist.
Скопировать
Нет.
Я люблю людей, но не вижу их в изобилии, чтобы меня к ним тянуло.
Не далее как в ноябре я провернул потрясающую сделку.
No.
I like people, and not seeing many of them keeps me liking them.
Long about November I do a land-office business.
Скопировать
Подожди, я иду
Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
Почему ты плачешь?
Wait, I am coming
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty
Why do you weep ?
Скопировать
Но вначале кислорода было мало, а то и не было вовсе.
углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
But in the beginning there was little or no oxygen.
There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds. And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen.
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Скопировать
- В смысле, если бы она послала кексы.
Не волнуйся, папа, кексов будет в изобилии.
Теперь у меня нет агента и эта новость распространится со скоростью лесного пожара.
- I mean, if she had sent muffins.
Don't worry, Dad, there will be muffins aplenty.
Now that I am agent-less, the word will spread like wildfire.
Скопировать
Всё отлично спрятано.
Солнце в изобилии. Хорошая почва...
- Штефан.
Everything is well hidden
Plenty of sunlight Good soil...
- Stefan
Скопировать
Да, потому что наши города наступают на дикую природу.
Они размножаются быстро, а мы нежимся в изобилии. Даже сейчас они в большинстве четыре к одному.
Почему бы государству их просто не стерилизовать?
We encroach upon their habitat.
They breed while we grow soft in our affluence.
They outnumber us four to one!
Скопировать
С него достаточно.
Снадбило меня в изобилии людьми, винтовками, пистолетами и аммуницией и оно ожидает, что я буду их использовать
Слишком много разговоров, босс.
He's had enough.
Kid...the government employs me for a certain duty supply me with men, rifles and revolvers ammunition in abundance...
Too much bulldust yacking boss...
Скопировать
Не хотите присоединиться к нашему ужину?
У меня тушеного мяса в изобилии.
Нет, мне только с ним поговорить, и я удалюсь. Всегда-то вы спешите.
Oh, would you like to join us for dinner?
I have pot roast galore. I just need to speak with him, and I'll be on my way.
Oh, always in a rush, this fella.
Скопировать
Доусон, у нас нет денег.
Нет, но у нас в изобилии имеются привлекательные девушки, которые то же самое, что валюта, во многих
Ты шутишь.
Dawson, we don't have any money.
We have hot girls, which are as good as currency in many countries.
You're joking.
Скопировать
Могу отсосать за 10 баксов.
Давайте-ка глянем, что в этих бесплатных брошюрках которых здесь в изобилии, пишут относительно подобных
Ой.
I'll blow you for $10. You know what?
Let me consult some of this free literature... they got here regarding that proposition.
Oh.
Скопировать
Что все таки это Земля обетованная.
Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
Но...
that it's still the promised land.
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant.
But...
Скопировать
Вы слишком долго отсутствовали, капитан.
- В Испании таких - в изобилии. - Да уж.
Ладно, ступай.
You've been away too long, Captain.
Someone always steals more than they should.
We'll meet later.
Скопировать
Некоторые, возможно, образовались в других местах Солнечной системы.
Похоже, что Нептун захватил спутники из того материала, который в изобилии имеется в нашей Солнечной
Множество малых ледяных тел, планетозималей, скалистых кусков и прочих обломков в нашей солнечной системе.
Some of Neptune's moons
May have originally formed Elsewhere in the solar system. Neptune is probably Capturing these moons From the vast amount of material That's actually
In our solar system Beyond the orbit Of Neptune and Pluto. There is a lot Of very icy bodies, Small bodies, planetesimals And other rocky things
Скопировать
Скоро, это будет двойная черная дыра.
Две черные дыры начнут поглощать газ, который в изобилии, начнут испускать различные излучения.
При наличии двух сверхмассивных черных дыр, в центральной части галактики молодой галактики будет опасно.
They will be a binary black hole for a short time.
And these black holes will start to swallow gas As the collision stirs things up Gas will fall into those black holes.
But the potential for fireworks, possibly for fueling the black holes At the centers of the galaxies Matter falling into them, possibilities like that do exist
Скопировать
Подходящее название, да?
Супердорогое место, торговля разбавленным алкоголем и добрые старые сиськи в изобилии.
Свободное от налогов местечко, только наличные, чистая прибыль.
Shit got a ring to it, don't it?
We talking about overpriced, watered-down alcohol and fake tig old bitties in abundance.
Ain't gonna be nothing but tax-free, under-the-table, pure cash money. Big time!
Скопировать
Времени достаточно?
В изобилии.
Суть в том, что пытки для садистов и убийц, всё равно, что обрабатывать бакалею огнемётом.
Is that enough time?
Plenty.
The fact is, torture is for sadists and thugs. It's like getting groceries with a flamethrower.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в изобилии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в изобилии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
