Перевод "plenty" на русский

English
Русский
0 / 30
plentyблагодать изобилие избыток обилие
Произношение plenty (плэнти) :
plˈɛnti

плэнти транскрипция – 30 результатов перевода

And nobody tells you how it feels when it's gone, you know?
Plenty of people around you to help you spend it, though.
I just wanted my old life back.
И никто не скажет вам, что будет, когда они закончатся, понимаете?
Хотя, куча народу вокруг помогут вам их потратить.
Я просто хотел вернуться к старой жизни.
Скопировать
(CANS CLATTERING)
Chill, guys, chill, there's plenty more where that came from.
Shh.
.
Потише, парни, там еще полно такого добра.
Шшш.
Скопировать
Well, Jedikiah took me in from less than nothing.
He gave me plenty to eat, a roof.
That was all new to me.
Джедикая вытащил меня из дыры.
Он дал мне еды, крышу над головой.
Для меня это было ново.
Скопировать
That was subtle.
And now that you have that tool shed, we'd have plenty of room.
Oh, man, now what?
Это тонко подмечено.
Теперь, когда у нас появился сарай, места станет еще больше.
- О, Боже, что теперь?
Скопировать
Yeah, she's a local blogger.
Site gets plenty of traffic, so it's good.
Put pens on the list too.
Да, она местный блогер.
У её сайта высокая посещаемость, так что это хорошо.
Ручки тоже добавьте в этот список.
Скопировать
That's it.
You got plenty of room.
Come on back.
Так.
Тут ещё полно места.
Назад.
Скопировать
We had no way of knowing that all the times would be desperate.
Look, we-- we spent plenty of money on you over the years.
I really don't think we owe you anything.
Мы и знать не знали, что все времена окажутся трудными.
Слушай, мы потратили на тебя за эти годы кучу денег.
Я правда не думаю, что мы тебе что-то должны.
Скопировать
But you did your business with the Thompson boy, though.
- Help him plenty. - Mmm-hmm.
Now how did that buckra pay you back?
Но хотя ты сделал свой бизнес с Томпсоном.
Во многом ему помог.
И как этот белый тебе отплатил?
Скопировать
Name's Pierce.
Cash in hand and plenty of it.
- I come 1,000 miles...
Зовут Пирс.
У него куча налички.
- Я проехал тысячу миль...
Скопировать
Since when are you funny?
- I'm plenty funny, okay?
I was hilarious.
Давно ли?
- Я довольно смешной, ясно?
Я был веселым.
Скопировать
I will not.
They're gonna have plenty of people trying to tear them down in life, so while they're under my roof,
Accept our children's mediocrity!
Ни за что.
Многие будут пытаться поставить им подножку в жизни, и пока они под моей опекой, я сделаю всё, чтобы не дать им не упасть.
Смирись, что у нас посредственные дети.
Скопировать
I like him for murder and they won't let me get near him.
You've collared plenty of criminals without the help of Homeland Security.
Not ones with their active protection.
Я подозреваю его в убийстве, а они меня к нему близко не подпускают.
Ты и без помощи от АНБ арестовывал сотни негодяев.
Но не тех, кого бы прикрывали из этого Агентства.
Скопировать
Leave me out of it.
You've already had plenty...
What?
Не втягивайте меня в ваши разборки.
Заметь, ты свое поимел...
Что?
Скопировать
- How many ...
- Plenty.
A civilian girl and a few of our guys were stuck inside a building, being held by the followers of this gifted individual ... or worshippers.
- Как много...
- Множество.
Гражданская девушка и несколько наших ребят застряли в здании, их держали последователи этого одаренного человека... или поклонники.
Скопировать
The first thing I had in my mind when I was kicked out to California was...
'At least I'll have plenty of almonds.'
And for a brief moment, I thought that I should be as rebellious as they would expect from an illegitimate child.
когда меня сослали в Калифорнию...
"Я хотя бы смогу есть много миндаля."
что должен быть насколько они могут ожидать от незаконнорождённого ребенка.
Скопировать
We've got over 50 acts performing.
She's gonna have plenty to keep herself busy.
Oh, well, I know Scarlett's gonna be there.
У нас более 50 выступлений.
Она не собирается сидеть сложа руки.
Я знаю, что здесь должна быть Скарлетт.
Скопировать
It's just one interview.
Plenty more to come, if we get a second term.
I'll be covering city council by then. Your body chemistry seems way off.
Это только одно интервью.
Еще куча будет, если мы получим второй срок. К тому времени я буду освещать новости муниципального совета.
Похоже твой природный магнетизм улетучился.
Скопировать
- Oh, that's okay.
Plenty of other vehicles in the sea.
Let's go!
- Ничего.
В мире много других транспортных средств.
Поехали!
Скопировать
If things don't proceed as planned, Sawyer will be fine.
She'll have a beautiful place to live in upstate New York, plenty of money,
and most importantly, a loved one to take care of her.
Если что-то пойдёт не по плану, с Сойер всё будет в порядке.
Она будет жить в красивом доме в северной части штата Нью-Йорк с кучей денег,
и самое главное - с любимым человеком, кто будет о ней заботиться.
Скопировать
Rusty's very different from Robert Keller.
One thing... he doesn't want to be a witness, which shows he's plenty smart.
He's accepted police protection.
Расти очень отличается от Робета Келлера.
Хотя бы потому... что он не хочет быть свидетелем, и это значит, что он довольно умён.
Он принял защиту полиции.
Скопировать
Oh, that's not true.
I'm sure there's plenty of women that would love to... cautiously jump your brittle bones.
You are a lovely dinner companion.
О, это не правда.
Я уверена, есть полно женщин, которые с радостью бы... осторожно попрыгали на ваших хрупких костях.
Вы превосходный компаньон для ужина.
Скопировать
I wish I could be more help.
You've already been plenty of help, Mr. Zaki.
So, what do you think?
Хотел бы я вам помочь хоть как-то.
Мистер Заки, вы уже нам достаточно помогли.
Ну и что ты думаешь?
Скопировать
You any idea who might want to hurt Mr. Hauser?
Oh, with what's been going on in the press, plenty of people.
What-What's he doing?
Есть какие-нибудь идеи, кто бы мог желать зла мистеру Хаузеру?
Учитывая, что происходило в прессе, то много людей.
Что-что он делает?
Скопировать
He seems great. Right?
And just so you know, if tonight goes how I expect it to, there will be plenty of opportunities for you
Okay.
- Похоже, он замечательный парень.
- Правда? И чтоб ты знал, если сегодня всё получится так, как я ожидаю, у тебя будет прекрасная возможность понянчиться с малышом.
Хорошо.
Скопировать
What is this?
As you can see, Chris, the room gets plenty of natural light.
I have to say, I'm a bit of a clean-freak, and this place looks spotless.
Что это?
Как ты можешь видеть, Крис, в комнате много естественного освещения.
Я должен сказать, что я немного помешан на чистоте, а в этом месте нет ни пятнышка.
Скопировать
I'll put a new one in tonight.
And there's also a closet here; it's got plenty of space.
This is perfect.
Я установлю новый сегодня.
Вот здесь еще кладовка, в ней достаточно места.
Замечательно.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Plenty of sunshine through today with seasonal temperatures.
We should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon.
Переводчики: Rosalinda, MistressMirime, iradafna, donisidro AmfiTrina, MiaowJulia, lena8157, lavender_b
Прогноз погоды: Сегодняшний день будет солнечным, Погода соответствует сезону.
Воздух прогреется до 28 градусов уже к полудню.
Скопировать
I'm not going to defend myself.
I've tolerated plenty from every one of you.
Don, there's no need for defense.
Я не буду сам себя защищать.
Я достаточно настрадался от вас обоих.
Дон, не нужно защищаться.
Скопировать
Do you have many more of these?
Plenty.
Let me give you a hand.
У вас есть что-то еще большее?
Изобилие.
Давайте я вам помогу.
Скопировать
That's great idea. We could dump him at 8th and "I."
I got plenty of friends in Southie.
Oh, yeah?
Мы можем высадить его на углу 8-й и энной улиц.
У меня было много друзей в южном Бостоне.
О, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plenty (плэнти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plenty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэнти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение