Перевод "elegant" на русский
Произношение elegant (элигонт) :
ˈɛlɪɡənt
элигонт транскрипция – 30 результатов перевода
♪ Not just some piece of meat ♪
♪ He's sophisticated ♪ ♪ Elegant, elite ♪
♪ In a word ♪
# А не просто какой-то гуляш # # Он изысканный #
# Элегантный, элитный #
# Словом, #
Скопировать
No, it would be extra 2190 EUROS.
Fabulous, just fit,elegant.
Really nice.
Очень практичен в носке. По-моему, он подходит вам идеально.
Превосходно. По-моему, хорошо.
- Вы будете брать брюки?
Скопировать
Spregel.
Very elegant.
Yes, well, business...
Спрегель.
Очень элегантный.
Да, это, бизнес...
Скопировать
My personality isn't multiple, but I have many different sides.
I'm everything from elegant to vulgar- yes, there are many things, good and bad.
There's simply good things and bad things.
Моя личность не множественна, но у меня есть много разных сторон.
Я – всё, от элегантного до вульгарного, Да, есть много вещей, хороших и плохих.
Есть просто хорошие и плохие вещи.
Скопировать
JUSTIN, W-WHICH DO YOU FIND TO BE MOST ESTHET- ICALLY PLEASING?
IT SUCCESSFULLY INTEGRATES FORM AND FUNCTION INTO AN ELEGANT WHOLE, BUT AT THE SAME TIME, IT'S IN GOOD
HE DOESN'T WANT AN ASS WITH GOOD TASTE. HE WANTS AN ASS THAT TASTES GOOD.
Джастин, какой вариант ты находишь наиболее эстетически приятным? Этот.
Он успешно сочетает форму и функциональность в единое элегантное целое, но в то же время, он в хорошем вкусе.
Ему не нужна задница в хорошем вкусе, ему нужна задница, которая хороша на вкус.
Скопировать
AII right?
It's very elegant.
Yes.
Пошли.
- "The Parlament" Очень элегантно.
- Да.
Скопировать
The city's filled with adventurers, Muad'dib. Not to mention agents of the Spacing Guild, the Bene Gesserit... and the former imperial family.
Surely they conspire to something a little more elegant... than assassination on the streets of Arakeen
You are vulnerable, Muad'dib.
Город переполнен бродягами, Муад-диб, не говоря уже об агентах Космической Гильдии,
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи. Они-то уж замышляют что-то поизящнее, чем убийство среди улицы. Но ты уязвим, Муад-диб.
Но ты уязвим, Муад-диб.
Скопировать
- Give me some wine... some red wine.
We have an elegant customer, don't we?
- Mind your own business!
- Дай мне вина... красного вина.
Вчера у нас был элегантный клиент?
- Не твое дело!
Скопировать
The crossbow.
A pitiless, elegant killing machine.
The Bender of the 15th century!
А, арбалет.
Безжалостная и элегантная машина для убийства.
Бендер пятнадцатого века!
Скопировать
Is there anything else she needs to know?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way.
I was expecting... a child?
Есть еще что-то, о чем стоит упомянуть?
Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
Я... я ожидала... ребенка?
Скопировать
I'm fond of girls and beer
I'm afraid I'm not very elegant in these clothes Don't worry
others are welcome to town for dinner in any clothes
Никогда нам петь не лень.
Благодаря карле Доннер, во дворце графа Гогенфрида всегда рады артистам и принимают их в любой одежде.
Вот, скажем, Хоффбауэр, видите, как он свободно держится.
Скопировать
Chartreuse.
Ain't that elegant?
Too bad you wasn't here just a minute ago.
Шартрез.
Как элегантно.
Жаль, что вас не было здесь минуту назад.
Скопировать
I not only prescribe food, I bring it.
flock of weenies, a set of potato salad, a slab of chocolate cake, and a couple of bottles of very elegant
What did you really come for?
Я не только прописываю еду, но и приношу её.
Как Вы на счет сосисок с картофельным салатом, шоколадного торта, и нескольких бутылок пива к обеду?
Зачем вы пришли на самом деле?
Скопировать
A pity.
He's so elegant.
Dear friends,
Жаль.
Он так элегантен.
Дорогие друзья,
Скопировать
But he was quite a catch for her.
Dinah may not be the most elegant creature but she has... passion.
She collects passions.
Но он был ее достоин.
Может, Дайна и не образец для подражания но у нее есть... страсть.
Да уж, хоть отбавляй.
Скопировать
You'd think it was his boat.
- Very elegant.
Got an interview?
Будто это его лодка.
- Очень элегантно.
Идёшь на собеседование?
Скопировать
The crossbow.
A pitiless, elegant killing machine.
The Bender of the 15th century!
А, арбалет.
Безжалостная и элегантная машина для убийства.
Бендер пятнадцатого века!
Скопировать
One day where-where everyone's eyes are on me for a change.
I've just never walked into a room and... and had everyone go, "Ooh," and, "Ahh," and, "Isn't she elegant
That is exactly how our wedding is going to be.
О том дне, когда все взгляды будут обращены на меня.
Я никогда ещё не входила в комнату, чтобы чтобы все начинали охать и ахать и шептаться "Как она элегантна".
Именно так наша свадьба и пройдёт.
Скопировать
Now they call her the "queen of mystery literature."
Lives in an elegant villa in the south of France.
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
Сейчас её называют "королевой мистической литературы"
Живет в элегантной вилле на юге Франции
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Скопировать
Undress and bend over!
It's cheap, elegant and there's no panic.
My elegant method, silent and without panic, will earn me the iron cross.
Пожалуйста, разденьтесь и наклонитесь вперёд.
Это будет просто, изящно и никакой паники.
За столь блестящее исполнение, без шума и паники, сюда нацепят железный крест.
Скопировать
Well, maybe you can convince me, but... a cartoon tidal wave--
To turn that one... really elegant statement--
It's like a huge sapphire.
Ну, может тебе и удастся меня убедить, но... мультяшная приливная волна...
Превратить такой по-настоящему прекрасный текст...
Он же как здоровенный сапфир.
Скопировать
You could wear a black pair of casual slacks with it, that'd be elegant.
I don't want to be elegant, Elvyra.
Understand?
К этому топу подойдут чёрные слаксы, выглядеть будет очень элегантно. Можно одевать по любому поводу.
Эльвира, я не хочу быть элегантной.
Понимаешь?
Скопировать
While a mouse drums out a tune to brighten up the day
So elegant and content
Anyway, I started singing
Под звон цимбал Весь род мышиный танцевал.
И кот пришел, С иголочки одет...
В общем, я начал петь эту песню.
Скопировать
Understand?
I'm not the elegant type, look at me.
I'm an animal.
Понимаешь?
Посмотри на меня, где ты видишь изящество?
- Я - животное.
Скопировать
It looks country girlish.
Yeah, well I'm sorry, but jeans with... that top, I mean, elegant and...
No good, huh?
- Похожа на деревенскую простушку.
Ну, уж извините. А джинсы твои, с этим топиком, это как понимать, изящество и...
Не катит?
Скопировать
We have different tastes. When will you accept that?
You could wear a black pair of casual slacks with it, that'd be elegant.
I don't want to be elegant, Elvyra.
У нас разные вкусы, когда ты поймёшь это?
К этому топу подойдут чёрные слаксы, выглядеть будет очень элегантно. Можно одевать по любому поводу.
Эльвира, я не хочу быть элегантной.
Скопировать
Blast!
Put on something elegant and be quick about it.
Kraven, I'm serious.
Проклятье!
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
Крэйвен, я серьезно.
Скопировать
It was okay
I think ballet isn't as elegant as I thought before
It's very hard work
Вполне
Я поняла, что балет не такой изящный, как я думала
Это очень тяжелая работа
Скопировать
Last time I heard, you were in Barbados.
With a gold medal draped around my elegant Caribbean shoulders.
Your body may be as perfectly sculpted as it was 20 years ago... When you whupped my fat ass every time.
- Слышал, ты, вроде, живёшь в Барбадосе.
- Да, и я вернусь туда... с золотой медалью, украшающей мои изящные карибские плечи.
Твое тело, может, и отлично сложено, как это было 20 лет назад... когда ты драл мою жирную задницу всякий раз, как мы встречались.
Скопировать
BUT WE WENT WITH THE EMPRESS ALEXANDRA.
IT'S ELEGANT ENOUGH FOR DINNER...
BUT STURDY ENOUGH FOR EVERY DAY. YEAH.
Но мы выбрали "Императрицу Александру".
Они достаточно элегантны для званого ужина...
- ...и достаточно прочны для повседневного использования.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elegant (элигонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elegant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элигонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение