Перевод "fields" на русский
Произношение fields (филдз) :
fˈiːldz
филдз транскрипция – 30 результатов перевода
It's the best place I've ever been.
Snow-covered mountains, fields of fuckin' red poppies.
Nick, what the fuck are you —
Это лучшее место, где я когда-либо был.
Заснеженные горы, островки гребаных красных маков.
Ник, что ты, черт возьми...
Скопировать
You're vacationing in Cambodia?
You gonna unwind in the Killing Fields?
Nope. Gonna catch me a fish this big.
Ты едешь в отпуск в Камбоджу?
Хочешь прогуляться по заминированным полям?
Нет, хочу поймать вот такую рыбу.
Скопировать
And what are my dialogues.
Scenes is that, there will be a fire in these fields.
Actions.
И какие мои слова?
Сцена такая, огонь будет в этом месте.
Акшн.
Скопировать
A person of respect, like the regional manager of the day.
Whereas someone athletic and trim like myself was somebody who worked in the fields, and I was a peasant
I just don't wanna run.
Уважаемыми людьми. Вроде региональных менеджеров в наши дни.
А подтянутые атлеты вроде меня работали на полях. Я был бы крестьянином.
Я просто не хочу бежать.
Скопировать
Understand... girls.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
It's not fair. That's stupid!
не понять... девчонок.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле. Так несправедливо.
Это тупо!
Скопировать
- Church?
Saint Stephen-in-the-Fields.
That's where she was heading when I last saw her.
— В церковь?
Святого Стивена-в-полях.
Туда она направлялась, когда я в последний раз её видел.
Скопировать
I had to work very hard.
said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
Two.
We offer our tours of the fields and of the barn.
Perhaps you'd be interested in Mose's table-making demonstration.
Двое.
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Возможно вас заинтересует мастер-класс Моза по изготовлению столов.
Скопировать
The precious lives you created with Mago in love...
You had to wander around fields laden with death.
The oils stopped flowing and broke the balance of Yin and Yang.
Драгоценные жизни которые вы создали с Маго в любви...
Ты должен был блуждать по полям наполненным смертью.
Нектар прекратил течь и гармония Инь и Янь нарушена
Скопировать
Fields and woods...
Fields and woods...
In the forest there's a hut.
Идешь ты, идешь...
Поля, леса... поля, леса...
В лесу избушка.
Скопировать
'Mother and Mitsu are in good health... '...and Keijiro is learning both to speak and to make mischief.
'I am helping in the fields... '...and continuing to practice with my sword.
'Mitsu sometimes calls out "Papa" in her sleep.
Кейджиро учит их правильно общаться.
Я помогаю в поле и тренируюсь во владении мечом.
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
Скопировать
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries
Do you remember the taste of strawberries?
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Помните вкус клубники?
Скопировать
They're here.
Here are Japan's greatest scientific minds from various fields.
They should be called the brain of our country.
Все здесь.
Это величайшие научные умы Японии из различных областей знаний.
Вас можно назвать мозгом нашей страны.
Скопировать
I long for the old Mago Castle and the people of the sun.
The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams.
I miss them all though they be forgotten in Moon Island where we dreamed of love.
Я мечтаю о старой обетованной земле Маго и детях солнца
Холмы и луга где мы играли Нежные потоки реки Маго
Я тоскую по ним всем несмотря на то что они остались там, на Острове Луны, где мы мечтали о любви
Скопировать
Where was I now?
underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery, from battle fields
Letters from soldiers to their mothers.
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
Письма от солдат к матерям.
Скопировать
I can't remember where we were nicked.
Klambratún Fields?
Yes, we were sitting on a bench there remember?
Сам не помню.
Может, в парке Кламбратун?
Ну, точно. Мы ещё на скамейке сидели помнишь?
Скопировать
The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
We will monitor your progress as best we can. Good luck.
Координаты планеты были введены в ваш навигационный компьютер.
Мы модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие.
Мы будем наблюдать за вашим движением как только сможем.
Скопировать
Damn, how you all hear it so good?
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
Черт побери, как ты все так хорошо разобрал?
"Gold Coast slave ship bound for cotton fields...
"sold in a market down in New Orleans."
Скопировать
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались гнить на полях.
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
Скопировать
So do I, but last night the nation's treasures were plundered.
We must wait to dig our neglected fields.
Parliament has betrayed us.
Но вчера ночью была разграблена королевская сокровищница.
Придется повременить с возвращением на заброшенные поля.
- Парламент предал нас. - Позор!
Скопировать
Mr Jaeckel says it's beautiful.
Wonderful green fields, and they grow apples and grapes.
His brother's got a vineyard.
Мистер Якель говорит, что это прекрасная страна.
С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками.
У его брата виноградник в Остерлихе.
Скопировать
" Sugar is the greatest industry of the Cuban Republic...
" and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest.
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... "with the production or marketing of this commodity.
Сахар – основное направление экономики Кубы.
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Скопировать
A serious accident.
gravity regime was broken, the gyroscopes are not working properly, and we suddenly changed attraction fields
This is unsufferable.
Серьезная авария.
Режим внутренней гравитации нарушился, гироскопы сбились, и мы внезапно сменили поля притяжения.
Это невыносимо.
Скопировать
♪ Oh, I will take you back, Kathleen
♪ And when the fields are fresh and green
♪ Your home again
Я вернусь к тебе, Кэтлин. И сердце твое перестанет болеть.
И снова зазеленеют поля, когда я, наконец-то, вернусь к тебе, Кэтлин.
Вернусь навсегда.
Скопировать
Right now, there's a Russian commission in New York... trying to sell 15 Rembrandts.
Another in London mortgaging the oil fields in Baku.
You need money, and quickly.
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация... пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Еще одна в Лондоне закладывает бакинские нефтяные месторождения.
Вам нужны деньги, и нужны срочно.
Скопировать
We shall fight on the landing grounds.
We shall fight in the fields and in the streets.
We shall fight in the hills.
Мы будем драться в портах, на суше.
Мы будем сражаться в полях и на улицах.
Мы будем сражаться на холмах.
Скопировать
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
We shall fight in the fields and in the streets.
We shall never surrender.
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
Мы будем сражаться в полях и на улицах.
Мы никогда не сдадимся".
Скопировать
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
"Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
" During 1940, 1,174,369 tons... " were exported to the United States alone.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
В 1940-ые годы 1,174,369 тонн сахара было поставлено в США.
Скопировать
There's a start.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
But if the railroad came here...
Начало есть.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Но если сюда провести железную дорогу...
Скопировать
Of course, we give them 30 days. That's all we're allowed to give.
I guess he's been too busy down at Long Beach in the oil fields.
Couldn't I catch him at home some evening for a few minutes?
Мы дадим ему месяц, но это максимум.
Думаю, он был занят на нефтяных скважинах.
— Можно ли застать его дома?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fields (филдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение