Перевод "режим" на английский

Русский
English
0 / 30
режимrate conditions regimen routine regime
Произношение режим

режим – 30 результатов перевода

Она поехала в больницу.
У нее постельный режим.
Но сейчас расскажи мне, начиная с момента когда правильный лысик тебе улыбнулся--
- What? - I know.
But now tell me, from the moment that the right bald guy smiled at you.
- And walk. - Where are we going? - How are your shoes?
Скопировать
Я не знал ни капельки о том, как быть отцом, но со временем, это пришло ко мне.
Я вошел в свой отцовский режим, и ты тоже войдешь.
- Чувак, я надеюсь.
I didn't know squat about being a father, but eventually, it came to me.
I found my dad mode, and you will, too.
- Dude, I hope so. - Yeah.
Скопировать
- Зак-Зак-Зак-Зак.
Отцовский режим не должен включиться прямо сейчас.
Поехали.
- Zach, Zach, Zach, Zach.
Dad mode doesn't have to kick in right now.
Let's go.
Скопировать
О, это страстно, ножницами.
Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!
Школа начинается через пятнадцать минут!
Oh, this is hot scissoring. Ohh-- scissor me timbers.
They better be done with the book reports!
School starts in fifteen minutes!
Скопировать
Чистилище.
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
Не ходи.
Purgatory.
Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime.
Don't go.
Скопировать
Но потом ты начинаешь лениться.
Всё реже пылесосишь салон.
- Ты начинаешь думать о покупке новой.
But then slowly you get lazy.
You stop vacuuming the mats.
- We too have thought about buying a new car.
Скопировать
За последние два часа было еще два приступа.
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
Я - Идиот.
Two more seizures in the last two hours.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on.
I'm an idiot.
Скопировать
Чудное сало!
Режь по краю.
Ладно ребята, я не верю, что я это делаю, но...
All fat!
He should cut near the end.
All right guys, I don't believe what I'm doin' but.
Скопировать
Как ты узнала этот номер?
Эй, ты можешь переключиться в режим видеозвонка?
Могу, подожди.
How did you get this number?
Hey, can you switch to video call?
Yes, I can. Hold on.
Скопировать
Прощайся со своей сладкой попочкой, крошка.
Режь ее!
Злобно.
Time to kiss your sweet ass goodbye, cupcake.
Yeah, slice her up!
That was hostile.
Скопировать
В Бога я не верю.
То есть в надсмотрщика, которого надо ублажать, чтобы тебе смягчили режим.
Бог которого я знаю — злой комик в уродливых брюках, который все шутки заканчивает одинаково.
I didn't really believe in God.
I mean, not as anyone who you had to please or impress to get promoted.
The only God I know is a mean-spirited comedian in ugly pants... whose every joke has the same damn punch line.
Скопировать
Ќе был.
¬есь режим сбилс€, не могу уснуть.
я тЄмные вещи буду стирать. "ащи, если есть.
No.
With this jet lag, I can't sleep.
I'm doing darks if you have any.
Скопировать
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Скопировать
Ты все сделал правильно.
Скоростной режим, поворотники, исправные габариты.
Вопрос, который тебе следует задать... как патрульные узнали, что тебя нужно остановить?
You did everything right.
Speed limit, turn signals, working taillights.
Question you gotta ask is... how'd those troopers know to pull you over?
Скопировать
Время от времени они приходят на пейджер Ди'Энджело.
На пейджер Стрингера тоже, но реже.
Почти во всех случаях место, откуда отправлено сообщение, не определено... но посмотри на это.
It comes up now and then on D'Angelo's pager.
Stringer's, too, but less often.
Most of the time, there's nothing to place the guy... but check it.
Скопировать
Нашим читателям также любопытно знать, как звёздам сериалов удается держать себя в такой отличной форме.
У тебя есть какой-нибудь режим тренировок?
Мы, звёзды, как правило, просто правильно питаемся и делаем много физических упражнений.
Our readers always want to know how soap stars stay in such great shape.
Do you have a fitness regime?
We stars usually just try to eat right and get lots of exercise.
Скопировать
Не, это все входит в мои обязанности.
Как говорится "Чем выше взлетаешь, тем реже засыпаешь."
Ты знаешь, на днях ВИто назвал меня "скипом".
Nah, part of the job.
Like they say, with great power comes great responsibility.
You know, Vito called me "skip" the other day.
Скопировать
И я тоже... не могу больше терпеть.
Режь трос!
-О-нет, Спайк!
I can't... take much more, either.
Cut the line!
- Oh, no, Spike!
Скопировать
Ты не можешь... Мама должна увидеть комнату прежней!
Доктор прописал ей постельный режим!
Значит, остается только эта комната.
Mum has to find the room in the same condition she left it in.
The doctor said she has to stay in bad okay?
So it's only about this one room. And when she's better, we'll see what we'll do.
Скопировать
Серьезная авария.
Режим внутренней гравитации нарушился, гироскопы сбились, и мы внезапно сменили поля притяжения.
Это невыносимо.
A serious accident.
Your interior gravity regime was broken, the gyroscopes are not working properly, and we suddenly changed attraction fields
This is unsufferable.
Скопировать
- Что вы хотите сказать?
- Как можно реже.
- А, вот вы где!
- What do you mean?
- As little as possible.
- Oh, here you are!
Скопировать
Нет, лучше уж провести сто лет на рудниках!
Старый режим закончился, начались новые времена!
Борис Александрович Ставрогин теперь глава этого дома! Иди сюда!
No! Rather a hundred years in the salt mines!
Well, the old regime is over... and the new regime is here.
Boris Palitstandovich Stavrogin... is the head of the house!
Скопировать
- Нет, их выставляют потихоньку.
Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим.
Спасибо, сэр. Стэйк с кровью и бокал светлого пива?
That's right. We just fade away.
Go back to bed, and I'll tell them you need a special diet.
Steak medium and plenty of blonde nursing.
Скопировать
Стреляйте один раз и спускайте курок один раз.
Чтобы попрактиковаться, используем автоматический режим.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
Fire once and pull the trigger once.
To practice shooting, we use automatic.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Скопировать
- У меня есть билетик! - - У меня лишний!
Дышите реже!
Приступаем к разгерметизации шлюза.
- I got one!
Take shallow breaths.
- We're closing off the compartment.
Скопировать
Эй, как у вас дела сегодня вечером?
Мы - "Красавицы Ада", и мы здесь, чтобы сбросить этот фашистский режим.
Кажется, что это учреждение не хочет, чтобы мы хорошо провели время.
How are we all doing tonight?
We're Hell's Belles, and we are here to throw down this fascist regime.
Seems like the establishment don't want us to have a good time.
Скопировать
Было нелегко, но я сумела этого избежать.
Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам.
Всё то же самое.
It was hard, but no-one ever did.
The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money.
It's the same thing.
Скопировать
Внимание.
Корабль переходит в автоматический режим.
Повторяю.
Attention.
Recovering spacecraft aft.
Repeat.
Скопировать
Повторяю.
Корабль переходит в автоматический режим.
Ты не помогаешь.
Repeat.
Recovering spacecraft aft.
You're not helping.
Скопировать
Вы путешественник? ! Первый за несколько месяцев!
и встречаются они всё реже! какие-то странные слухи распространяются за пределами страны.
а?
Once you undergo this operation, you will become an adult overnight.
And then, you'll be able to do everything, even the things you hate, with a bright smile.
Just like me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов режим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы режим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение