Перевод "routine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение routine (рутин) :
ɹuːtˈiːn

рутин транскрипция – 30 результатов перевода

But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Скопировать
You can watch my act.
I do a killer stars-and-stripes routine.
I've always been a sucker for a girl in boots.
Сможешь понаблюдать за моим представлением.
Я выполняю убийственный звездно-полосатый номер.
Никогда не могла отказать девочкам в ботинках.
Скопировать
My patient has no heartbeat.
Stopped when we inserted a catheter during a routine angiogram.
Anyone tells me why her heart stopped gets an A in Dr Cuddy's class.
У моего пациента отсутствует сердцебиение.
Пропало, когда мы вставили катетер во время обычной катетеризации сердца.
Любой, кто скажет, почему ее сердце остановилось, получит 5 на этом уроке доктора Кадди.
Скопировать
You just want a new one.
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the
Somebody had poisoned my apple.
Тебе хочется новую.
Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Кто-то подсунул мне отравленное яблоко.
Скопировать
" I'm Nancy Grace.
A young woman goes in for routine cosmetic surgery.
An investment in her promising career as a hostess at her local Applebee's.
Я - Нэнси Грэйс.
Молодая женщина решила сделать небольшую пластическую операцию.
Она собиралась начать карьеру официантки в местном филиале сети быстрого питания.
Скопировать
It's not important.
It's just routine. You know?
Fair enough.
Это ерунда.
Это так монотонно, знаешь?
Достаточно...
Скопировать
So you won't mind if we take some blood samples and fingerprints?
It's a purely routine matter to avoid having to arrest you.
I want my lawyer.
Значит, вы не будете против, если мы возьмем анализы крови и отпечатки пальцев?
Это рутинная процедура. Она поможет избежать ареста.
- Мне нужен адвокат.
Скопировать
God, he's right.
I've got the same daily routine as Dick Clark.
Rupert, I've been all talk. So much time wasted.
Столько времени попусту...
Хватит уже! Лоис - труп!
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Скопировать
I don't even have a special tooth problem!
This is just a routine checkup!
Oh, the bib is choking me!
У меня никогда не было проблем с зубами!
Это просто обычная проверка!
Ау, нагрудник пытается меня задушить!
Скопировать
Not a good time, House.
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
–Human error.
Не очень удачный момент, Хаус.
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
- Человеческий фактор.
Скопировать
Why are you doing this?
The Family came here once before, just a routine job, but they never came back.
I think I might know what happened.
-Зачем вы делаете это?
Семья однажды уже была здесь, просто рутинная работа, но они так и не вернулись.
Я кажется знаю, что произошло.
Скопировать
But since we have a couple minutes, why don't we chat?
It's just, now that Carlos is home, we need to get back on our routine.
And we can't do that if he keeps running off to church and charity bake sales.
Но раз уж у нас есть пара минут, может, поболтаем?
Не хочу показаться неуважительной, но Карлос вернулся домой, и нам надо налаживать жизнь.
Поэтому он не будет ездить в церковь и давать нищим булки.
Скопировать
Isn't that crazy?
I thought my boring routine was killing me.
But it ended up saving my life.
- Счастливого Рождества, Роджер.
- Ваше Рождество у меня вот тут.
Здесь у меня находятся гениталии.
Скопировать
Rigging. Yeah, I don't think you understand... the seriousness of the charges.
This isn't some routine wrist slapping.
You're on trial for your life.
Да, я не думаю, что вы понимаете... серьёзность обвинений.
Это не какой-то рутинный щелчок на запястьях.
Вы на судебном слушании за вашу жизнь.
Скопировать
See if he gave her a pelvic exam.
Then I wanna nail down her daily routine.
Ms. Tolliver, this is our department psychiatrist, Dr. George Huang.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
- Миссис Толливер, это наш штатный психолог, доктор Джордж Хуанг.
Скопировать
- Yeah.
How much does the hat routine pay?
Nothing.
-Да.
А сколько стоит труд торговца шляпами?
Ничего.
Скопировать
Christ, Pete!
We need some routine.
I don't do regular shifts.
Господи, Пит!
Нам нужно завести график.
У меня не нормированный день.
Скопировать
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
So just continue with your daily routine, and try to remain focused.
I will.
Просто запомните,.. ...что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Продолжайте жить как и прежде, но и не расслабляйтесь особо.
Хорошо.
Скопировать
Is everything all right? Huh?
Oh, just routine stuff, that's all.
That fight with Joy - it can't look good.
Все в порядке?
О, просто рутина и все
Та ссора с Джой может выглядеть нехорошо
Скопировать
"Are you gay?" No.
Shut the fuck up and let me do my routine.
Twice in two weeks, and I've never, ever had that before.
"Ты гей?"
Нет. Заткнись нахер и дай мне рассказать свои шутки.
Два раза за 2 недели, у меня никогда, никогда такого раньше не было.
Скопировать
Sorry.
That's your thing, the "young man and the sea" routine.
Thanks for making it sound stupid, but it is my thing.
Извини.
как в книге "Юноша и море".
это мое.
Скопировать
-Stop what?
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
-Прекрати что?
Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Скопировать
-l know it's early but I didn't want you to miss your test.
You know, I don't know your morning routine.
Maybe you need some time to adjust to consciousness and all that.
Я знаю, что ещё рано, но я не хотел, чтобы ты проспала свой тест.
Я же не знаю твоей утренней рутины.
Может, тебе нужно много времени, чтобы проснуться и придти в божеский вид.
Скопировать
Kidnapping, possibly.
go to the police, and if they mention something about staying somewhere for observation, it's just routine
- Hey Kirk.
Похищение с целью выкупа.
Тогда, думаю, тебе следует обратиться в полицию, и если они захотят отправить тебя на обследование, не волнуйся, так положено.
- Эй, Кирк.
Скопировать
SO CAN MAKING YOURSELF MISERABLE.
LOOK, SAVE THE WORRIED WIFE ROUTINE FOR THE DOC... AND, UH, COME WITH ME TO WOODY'S.
I DON'T WANT TO...
Так же, как и самому становиться убожеством.
Слушай, оставь эти монологи заботливой жёнушки для дока... и пойдём со мной в "Вуди".
Я не хочу...
Скопировать
Die, you little motherfucker!
If I'd never been in a car accident and gotten a routine x-ray of my skull... this would've never even
Until something happened.
Чтоб ты сдох! Пидарас!
Если бы не авария, после которой мне пришлось проходить обычную проверку, Я бы об этом не узнал?
Пока что-нибудь не случилось бы.
Скопировать
It's an embolization.
totally routine.
Can I be with you?
Эмболиэация.
Ничего особенного.
Можно я пойду с тобой?
Скопировать
We thinking about going national.
You want to show him some of the routine?
Warm it up. Don't hurt nothing.
Мы подумываем раскрутиться.
Погоди, может, покажем ему наш номер?
Осторожно, не разбей что-нибудь.
Скопировать
Mrs. Dexter's a wonderful woman, but, uh-
You mean, it gets to be sort of a... routine?
Hmm, possibly.
Миссис Декстер прекрасная женщина, но...
Хотите сказать, это становится привычкой?
Ну, возможно.
Скопировать
-Why?
-Routine. Just routine.
-Nice place you have here.
- Зачем?
- Просто формальность.
- Хороший у вас дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов routine (рутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы routine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение