Перевод "приватно" на английский
приватно
→
private
Произношение приватно
приватно – 30 результатов перевода
- Это не преступление, если она добровольно согласилась придти к нему домой.
- Разве она не могла расчитывать на приватность?
- Это нарушение властью права на частную жизнь, ... это право рядовых граждан не впускать власти в свои спальни, ... и суд считает это право неприкосновенным.
It's not a crime if she willingly engaged in those activities while in his house.
She didn't have a reasonable expectation of privacy?
The issue isn't the government's intrusion into our right to privacy, it's the right of a private citizen to keep the government out of his bedroom, and the courts still view that as sacrosanct. We're not talking about his bedroom.
Скопировать
Я говорил вам, сэр, вы не можете войти.
Это приватная комната, только для приглашенных.
Сэр, здесь идет игра.
MAN: I told you, you can't come in here.
This is a private game, by invitation only.
Sir, there is a game in progress.
Скопировать
Не сейчас, святой отец, спасибо.
У нас приватная беседа.
Он исповедуется?
Not now, Father. Thank you.
- We're having a private conversation.
- Ls he confessing?
Скопировать
Вот эти зелененькие.
И не забывайте, что я вам заплачу только за один час, поэтому не важно, будет ли у вас в разгаре приватный
Я хочу найти то, что понравится Марти.
(chuckles)
Anyway, great seeing you. Yeah. I missed this.
All that dry heaving gives you a hell of a six-pack. So, uh, you two are over?
Скопировать
Марти, вы готовы к приватному танцу?
Для меня не исполняли приватный танец со времен правления Рейгана.
На посту губернатора.
Anyway, I got to go.
It's time for my spin class. Oh, so, uh... so you went from a-a room that was spinning to a room for spinning.
(chuckles)
Скопировать
А у меня, эм...
"Умер во время приватного танца."
У меня "Этого парня зовут Гэри.
(moaning) LOUIS: Walden?
Yes! Coming! Right there!
I'm fine. Good news is, you finally got my bra off.
Скопировать
Я пришел к поспешным выводам.
Я позвоню этому парню для приватной беседы.
Мы с этим разберемся.
I jumped to conclusions.
I'm gonna call this guy and have a word with him.
We'll straighten this out.
Скопировать
Мы идём в церковь Св. Иосифа.
Отец Хьюиз предложил отслужить приватную мессу для семьи.
- Секретная служба отпускает тебя?
We're going to Saint Joseph's.
Father Hughes offered to celebrate a private Mass for the family.
- The Secret Service is letting you go?
Скопировать
Я когда-то вас торопила, если вы были не в состоянии платить сразу?
Фрау Грайфер, у нас есть приватные клиенты ...
Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте ...
Did I ever press you, if you couldn't pay immediately?
Mrs Greifer, some private clients ...
I wanted to ask if Mrs Greifer would do a favour for my fiancée...
Скопировать
Что?
Приватность - я хотел бы сам заниматься своей комнатой, если вы не против.
Да, я думаю, мы сможем это устроить.
What's that?
Privacy. I 'd like to take care of my room myself.
I guess we can arrange that.
Скопировать
Почему нет?
Некоторый бизнес, ведут в приватной обстановке.
Ты по ходу ничего не знаешь про бизнес...
- Why not?
Some business should be kept private.
- You don't know much about business...
Скопировать
Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал.
В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Kennedy takes public responsibility for the failure.
He privately claims the CIA lied to him and tried to manipulate him into ordering an American invasion of Cuba.
In October, 1962 the world comes to the brink of nuclear war when Kennedy quarantines Cuba after announcing the presence of offensive Soviet nuclear missiles 90 miles off American shores.
Скопировать
- Можете звать меня Джордж.
- Вы знаете, это приватная вечеринка.
Думаю, вам и вашим друзьям лучше уйти. Прошу вас.
- You can call me George.
- I think that it's a private party.
I think you and your friends better leave, please.
Скопировать
Для меня отвечать не подумав - неприемлемо.
Всё это достаточно приватно, а значит, может быть использовано, если это и будет использовано, только
Пьер-Андре Бутан уже превратил меня в архив, в бумажную карточку.
For me, answering a question without having thought about it a bit is something inconceivable.
What saves me in this is the particular condition: should any of this be at all useful, all of it will be used only after my death.
So, you understand, I feel myself being reduced to the state of a pure archive for Pierre-André Boutang, to a sheet of paper,
Скопировать
Неплохая идея.
Я бы не отказался от маленькой приватной вечеринки.
Бен, я ничего не мог поделать.
That's a good idea.
It's tax season, and I need some private fanangling time.
Ben, there was nothing I could do.
Скопировать
В понедельник клуб закрыт, верно?
У нас было приватное выступление.
У вас с Соней?
The day the club is closed, right?
We had a private gig.
You and Sonja?
Скопировать
С вами я могу говорить открыто.
Когда наш фюрер стал канцлером я имел приватный разговор с доктором.
И знаете, что он сказал?
I can speak openly with you.
When our Fijhrer became Chancellor... I had a talk with the Doctor.
And do you know what he said?
Скопировать
"Но я показала свой номер судье
"в его приватной комнате
"и он немедленно отменил приговор.
"but I did my act for the judge
"in his private chamber
"and he immediately suspended the sentence.
Скопировать
Нет спасибо.
Сосать нечто такого размера, как мне кажется, это нечто, что женщина делает в более приватной обстановке
Сюда.
NO, THANK YOU.
SUCKING ON SOMETHING OF THAT SIZE, I THINK, A WOMAN ONLY DOES IN PRIVATE.
HERE.
Скопировать
У него есть друг в полиции.
- Мы вроде как это и есть приватные детективы.
- И у нас вроде как есть друг в полиции.
He's got a friend.
- We're private detectives.
- We have friends.
Скопировать
Эй!
Приватность!
- Думаешь, он слышал это?
Hey!
Private!
-Think he heard that?
Скопировать
Капитан, я могу с вами поговорить?
Приватно.
Я должна извиниться.
Captain, may I speak with you?
Privately.
I owe you an apology.
Скопировать
Круто!
Ну, и что же это за приватный танец на коленках?
О чем ты думал, разбрасываясь моими деньгами? Это в мои планы не входило!
Sweet!
So just how super-special can a slippery lap dance be?
What the hell were you thinking, throwing around my money like that?
Скопировать
Да.
Приватная вечеринка, отпразднуем конец четверти.
Я, ты, Майк и Джофф.
–Yeah.
A private party, the end of term.
Me, you, Mike and Geoff.
Скопировать
Я готов тебя принять.
Хочешь пойти на самую приватную вечеринку в своей жизни? - А ты идешь?
- Это моя вечеринка.
I'm ready if you are.
How would you like to go to the best private party of your life?
–Are you going? –It's my party.
Скопировать
Ты наполовину прав.
Я нанял приватного детектива.
У него есть друг в полиции.
You're half right.
I hired a private detective.
He's got a friend.
Скопировать
- Вы просто так оставили её там?
- Она танцевала приватный танец на коленях у Джо.
- А Джо?
You guys just left her there?
She was giving Joe a lap dance.
And Joe?
Скопировать
Конечно.
После одного года в подарок - бумага, а после двух месяцев - приватный танец.
Ну, пожалуйста. Мне так плохо.
Sure.
One year is paper, but two months is lap dance.
Please, I feel so bad.
Скопировать
- Нет, свидетели сказали что она флиртовала.
- Приватный танец на коленях - довольно явный сигнал.
- Она была пьяна.
No, witnesses said she flirted.
A lap dance sends a pretty strong signal.
She was drunk.
Скопировать
Всё больше людей хотели приехать в Миллбрук, посмотреть это место и...
Приватности настал конец.
Орды людей всё приезжали и приезжали.
Then what happened is that people wanted to start, wanted to come up to Millbrook and see this place and...
And it seized to be a private operation.
And there were like hordes of people more and more coming up there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приватно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приватно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение