Перевод "мельник" на английский
мельник
→
miller
Произношение мельник
мельник – 30 результатов перевода
- Кобель мясника.
- Нет, это Кики мельника.
- Кики на это неспособен!
- The big black one over at fouchet.
- No, it's Kiki over ther by the mill.
- Kiki? No way!
Скопировать
Она спит.
- Увидимся завтра, Мельник.
- Спокойной ночи.
She's sleeping.
- See you tomorrow, Melnik.
- Good night.
Скопировать
Хорошо, но сперва скажи мне кто та женщина, по которой ты сохнешь?
Синьора Убальда, жена синьора Одеризи, мельника.
Знаете его?
Right, but tell me who is this female driving you so crazy?
Lady Ubalda, the wife of master Oderisi, the miller.
Do you know him?
Скопировать
Ты что, не слышишь?
Может быть мельник вернулся?
Мой ревнивый муж!
Can't you hear it?
Maybe the miller's back!
My jealous husband!
Скопировать
Теперь, когда война окончилась ты должен помириться со своими соседями.
Ты имеешь ввиду мельника. Одеризи?
Он такой наглый...
Now the war is over you must make peace with our neighbor.
You mean the miller, Oderisi ?
He's too bitter...
Скопировать
- Я сказал "справедливость дорого стоит"!
Мельник, разве твоя голова стоит меньше?
Нет, но я еще дал 5 флоринов солдату, который вас привел 10 вам, итого 15...
- I said, "justice is expemsive"!
Miller, is your head worth less?
No, but I was adding it up... 5 to the soldier who called you 10 to you, that's 15...
Скопировать
Замолчи!
Ты уверен, что мельник мертв?
Если и не мертв, то теперь точно помрет...
Shut up!
Are you sure the miller was dead?
If he wasn't, he will be down there...
Скопировать
- А что мне нужно делать?
Наставить рога мельнику, раз уж вы заключили с ним договор!
Но никто не знает...
- What am I meant to do?
Cuckold the miller, given that you're both in agreement!
But nobody knows...
Скопировать
- Многая лета! - Зять, вот тебе новый хозяин.
Слава Богу, в один день получили и хозяина, и мельника!
Какое красивое платье! Какие волосы!
Here's to lasting many years!
- Here is our true husband. Thank God, in one day we got a hero and a miller!
What a beautiful dress, and such hair!
Скопировать
Итак...
Граница между владениями синьора Олимпио и синьора Одеризи, мельника является спорной из-за ручья, носящего
Спросите его, на что это он там уставился...
Therefore...
The border between the lands of Master Olimpio... and those of Master Oderisi, the miller is in dispute over the stream named "Aqua Viva". which both parties mantain is their property.
Ask him what he's looking at over there...
Скопировать
Я Кантенаро да Нола. Знаменитый художник и большой талант...
По приказу герцога Газзоне да Витербо я должен забрать твою жену, мельник.
Это зачем же?
I am Caterano da Nola, famous painter and great talent...
By order of Duke Guazzone da Viterbo I have come to take your wife, miller.
Why, master?
Скопировать
- Нет... четвёртый!
Четыре мельника за год...
Это Сава вернулся... Я же говорил!
- No, he's the fourth!
Four millers, in only one year...
Sava is back, I say.
Скопировать
Ну, кто пойдёт со мной?
А я вот что думаю, братья: найти бы нам другого мельника!
Да какого ещё мельника, Бог с тобой!
Come on, who is with me?
I say, brothers: we should try again once more.
Let's find another miller!
Скопировать
А я вот что думаю, братья: найти бы нам другого мельника!
Да какого ещё мельника, Бог с тобой!
Никто сюда ни за что не придёт.
I say, brothers: we should try again once more.
Let's find another miller!
Oh, but just who will be this new miller?
Скопировать
А что?
Остались мы без мельника.
А Вулэ?
Why?
We don't have a miller now.
But Vule, wasn't he the miller?
Скопировать
Умер, да простит Господь его душу.
И теперь, Салэ мой, нипочём не найти другого мельника.
Беда настоящая.
Murdered, by the look of it. Dead?
And now, dear Sale, we can't find another miller.
It is a dreary trouble.
Скопировать
Ты знаешь, мы тебя любим как собственное дитя.
Давай ты будешь мельником.
Помоги нам, брат!
You know, we love you like you were our own son.
Sale, dearest... dearest... would you be our miller?
Help us, brother!
Скопировать
Налогового регистратора в Рувиле надо поставить в известность, но мне нужна твоя помощь.
"Морнебёф, мельник земли виконта Руана:
2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан.
The tax register of Rouville parish must be brought up to date and I need your help.
"Morneboeuf, miller on the land of the viscount of Rouen:
2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen.
Скопировать
- Кто нашел его?
- Мельник нашел его этим утром
Где мельник?
WOMAN: Who found him?
- The miller found him this morning.
MAN: Where's the miller?
Скопировать
- Мельник нашел его этим утром
Где мельник?
Пошли!
- The miller found him this morning.
MAN: Where's the miller?
Come on!
Скопировать
А с этим моим другом...
Гришка Мельников...
Мы много лет жили вместе
And with this friend of mine...
Grigori Melnikov...
We lived together for many years
Скопировать
Она была влюблена в Антуана,
- сына мельника.
- А это ты откуда знаешь?
I was in love with Antoine,
- The son of a miller.
- And what about where you've drawn?
Скопировать
Тут подход нужен.
- Вот, например, Федя Мельников.
- Из этого, как его, из комендантского.
I'd better think it over.
- For example, Fedya Melnikov.
- From the guards regiment...
Скопировать
1 Поликлиники
2 Мельников
3 Марина (дача?
1 Health clinics
2 Melnikov
3 Marina (villa?
Скопировать
Эту штуку дают даже в армии.
Мы должны пить, пока трезвы, как говорил мельник, пока не утонул.
Он же слепой, официант должен был ему помочь.
This is the stuff to give the troops.
We must drink while we're sober, as the miller said before being drowned.
He couldn't see, so a waiter had to help him.
Скопировать
Я не сойду с этого места если не сяду на лошадь. - Лошадь?
У мельника есть одна.
- Вы можгли бы украсть ее.
I'm not moving from this spot unless supported by a horse.
A horse?
Yes, the miller has one. You could steal it.
Скопировать
- Вы можгли бы украсть ее.
- Мельник!
Почему я не подумал об этом?
Yes, the miller has one. You could steal it.
The miller.
Of course. Why didn't I think of that?
Скопировать
- Ты вполне способна.
Нам возможно не удастся найти мельника.
Мы не можем впустую терять время.
- Alone? - Well, you're more than capable.
- Well, I... - We may not be able to find the miller.
- We can't afford to waste any time.
Скопировать
Он родился в 15-й день июля в городе Лейдене в семье, в которой было девять детей.
Отец его был мельником.
Его назвали в честь прабабки по материнской линии - то ли Ремигии, то ли Реймигии, урождённой Банхем, -
He was born on 15 July 1606 in Leiden as the eighth child in a family of nine.
His father was a miller.
He was named after his great-grandmother on his mother's side: Remigia or Reymtge Cornelis' daughter of Banchem:
Скопировать
Я уверен, что это пойдёт ему только на пользу.
времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника
Добро пожаловать, я рад приветствовать нового короля живописцев в Амстердаме.
I am convinced that he would be assured of lucrative commissions.
There where science, art and all sorts of people and curiosities come together no one could possibly imagine what this young man a Dutchman, a miller's son has united and expressed in a single person.
Finally, or almost inevitably, the new master has come to Amsterdam.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мельник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мельник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
