Перевод "крестник" на английский

Русский
English
0 / 30
крестникgodson god-child
Произношение крестник

крестник – 30 результатов перевода

- Какой профессор?
-Дон Кармелино, ваш крестник.
- Подожди, так он - это Кармелино?
What professor?
Don Carmelino, your godson.
Let me see if I understand. "He" is Carmelino?
Скопировать
- Да пребудет с тобой Господь.
Скажи доктору, что я пршёл к своему крестнику.
Что ты здесь делаешь, Фабиано?
- God bless you.
Tell the doctor I've come for my godson.
What are you doing here, Fabiano?
Скопировать
При обычных обстоятельствах тебя бы пришлось наказать.
Ведь тот, кто ворует, должен платить, но ты - жена моего крестника.
И я искал какой-нибудь способ показать тебе свою доброту.
Now, under ordinary circumstances... you would have to be punished... cause those who steal must pay.
You're the wife of my God son.
I've searched to find some way to show you clemency.
Скопировать
Но я никогда не забуду того, что сказала этой ночью.
Можно войти крестнику Артуру?
Конечно, мой дорогой мальчик, входите.
BUT I'LL NEVER FORGET WHAT I SAID THIS NIGHT.
GODSON ARTHUR. MAY HE COME IN?
MY DEAR BOY, OF COURSE. COME IN.
Скопировать
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
- Он хороший крестник.
Поет песню.
- He's probably in trouble again.
- He's a good godson.
Sing a song!
Скопировать
Его имя даже выбили на памятнике погибшим, правда, потом затёрли.
Кармело Патанэ - крестник старого священника.
-Здравствуйте.
He was even listed on the monument to the fallen in the piazza, but his name was later removed.
Carmelo Patanè, godson of the old priest. Tramp!
Good morning.
Скопировать
Прекрасно.
- Как мой маленький крестник сегодня?
- Плохо спал ночью.
Fine.
- How's my little godson today?
- Had a bad night.
Скопировать
Осторожно, ты можешь обидеть его, это гном.
Нет, этот маленький негодник - мой крестник.
Познакомьтесь пока, я оставлю вас не секундочку.
That's not a kid, it's a gnome.
No, he's my godchild.
Say hello to each other.
Скопировать
Класс!
. - Это мой крестник Кристиан.
- Здравствуйте. - Ты умеешь плавать?
Super.
This is my godson Christian.
- Can you swim?
Скопировать
Я таких врагов народа самолично в расход пущал... в упор.
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил?
До гроба себе этой легкомысленности не прощу.
Came back! I'll kill you, you traitor! Get away, you crazy women...
I'll shoot him for destroying such a land!
Traitor! Saboteur!
Скопировать
Моя сестра сердится, когда я рассказываю, но кузен Франсуа...
Крестник Альбера. На самом деле не крестник, а сын Альбера.
Мальчик этого не знал.
I know that my stories always annoy my sister, but... -François' second cousin... -Philippe.
Little Philippe, Albert's godson... was actually Albert's son.
The kid never knew it.
Скопировать
Что изменилось бы?
Не считаю себя моралистом, но крестник и сын - не одно и то же.
Ты уходишь?
What's the difference?
I'm not bound by principles, but a son and a godson are not the same thing.
You're going?
Скопировать
- Не хотел хвастаться.
- Я его крестник.
- Вы шутите!
- Forgive the name dropping.
- He's my godfather.
- You're joking.
Скопировать
ѕрезидент класса, 1981.
я хочу поговорить со своим крестником.
я возьму это. —пасибо ћам. ћы вернемс€.
-Senior class president, 1981.
-l just wanna talk to my godson.
- Let me take that for you. - Thanks, Mom. - We'll be back.
Скопировать
Она говорит:
"Ни слова не скажу о будущем моего любимого крестника, пока не увижу женщину, в которую он влюбится."
Понимаете, она считает, что ваша возлюбленная будет вами управлять, как луна управляет приливами.
SHE SAYS, "I WILL NOT WASTE
"A SINGLE PROPHECY ON MY FAVORITE GODSON UNTIL I SEE THE WOMAN HE FALLS IN LOVE WITH."
YOU SEE, SHE IS OF THE OPINION THAT YOUR LADY-LOVE WILL RULE YOU AS THE MOON RULES THE TIDES.
Скопировать
Привет.
Мне нужно ехать за город на день рождения крестника.
Ты меня не отвезёшь?
Hello.
I need to go out of town for my birthday godson.
You do not otvezesh?
Скопировать
Игби - сы... D.H.
- Крестник.
Рассэл только ...
-lgby is D.H.'s....
-Godson.
-Russel's just--
Скопировать
Все будет в порядке, Медичи.
Я не должен провоцировать своего крестника, но я хотел проверить.
Ты вырос, чтобы быть хорошим союзником.
That'll be fine, Medici.
I shouldn't provoke my own godson, but I like to test a man.
You've grown to be a worthy ally.
Скопировать
Диета - паста и красное вино, и у тебя будет тело, как у меня.
Маркус рассказывал мне о твоём крестнике.
По общим отзывам впечатляющий молодой человек.
A diet of pasta and red wine, you too could have a body like mine.
Marcus was telling me about your godson.
Impressive young man by all accounts.
Скопировать
Этот парень устал смотреть как Шимански получает деньги в то время как он на мели.
Теперь я мог бы поделиться этой информацией с кем либо, но я хотел бы, чтобы мой крестник получил заслугу
Я представляю, кто это спросил, вы с ней хотите сделать арест.
This guy was just tired of seeing Szymanski getting paid while he scraped by.
Now, I could have given that information to anybody, but I wanted my godson to get the credit for it.
I imagine whoever's questioned you wish they had made the bust.
Скопировать
Я всего лишь слуга Бога.
И теперь ты вступаешь в союз со своим крестником Лоренцо де Медичи против нас.
Разве?
I am but a servant of God.
And yet you ally yourself with your godson Lorenzo de Medici against us.
Do I?
Скопировать
Пожалуй, я останусь.
Вашего крестника нигде не видно, Торквил?
Нет. Зато видно кое-что другое.
I think I'll stay here.
Any sign of your godson, Torquil? No.
But I can see something else.
Скопировать
- Что такое?
- Сеньор, ваш крестник хочет вас видеть.
- Проси его зайти.
What is it?
- Sir, your godson wants to see you.
- Ask him to come in!
Скопировать
Мне тоже.
Мой крестник без ума от вашей работы.
- Это правда.
Nice to meet you.
Well, my godson's crazy about your work.
It's true.
Скопировать
Я позабочусь о Шерон.
Раз она беременна моим крестником, значит я её крестный муж.
А она - моя крёстная жена.
I will take care of Sharon.
As long as she's carrying my godchild inside of her, I am her god-husband.
She is my god-wife.
Скопировать
Терри еще не вернулся?
Пока нет, но он будет с минуты на минуту, а тем временем я отлично позабочусь о моём крестнике и о моей
Да.
Is Terry back yet?
Not yet, but he will be back any minute, and in the meantime, I will take great care of my godchild and my god-wife.
Oh, yes.
Скопировать
Ага, ты предпочитаешь спать в машине, верно?
Проклятый старик, держу пари, твой крестник испугался... И он никогда не придёт.
Ах, да, Чарли, тогда что же случилось... С твоим знаменитым Сыном Санто... Разве ты не заметил, что он тоже не пришёл?
So you prefer to sleep in the car, right?
Damned old man, I bet your godson got scared and he won't ever come
Oh yeah Charlie, then what happened with your famous Son of Santo, haven't you noticed he hasn't come either?
Скопировать
Ты позволил своему малышу уйти одному, чтобы его кровь была высосана!
Я не трус, и мой крестник не безалкогольный напиток...
Остаётся одно - отправить его в Красный Крест... Ведь ты отправил его к мышам, большим мышам... Они настоящие кровопийцы!
You let your cub go off alone to have his blood drained
I'm no coward and my godson is no soft drink, you're a coward a coward for letting Marcos go get his blood sucked
It's one thing to send him to the red cross, but you sent him to the mice, the big mice, they're real vampires!
Скопировать
- Да, их старший.
Он крестник Джорджа Сандерсона, заместителя комиссара полиции.
И жених бывшей жены Джека, Рози.
Yes, their eldest.
He's godson of George Sanderson, deputy police commissioner.
And fiance to Jack's ex-wife, Rosie.
Скопировать
Его имя Кэл Бичер
Он был крестником Алонзо Куинна.
Напомни мне послать ему цветы.
His name's Cal Beecher.
He was Alonzo Quinn's godson.
Remind me to send flowers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крестник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крестник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение