Перевод "no role models" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no role models (ноу роул модолз) :
nˈəʊ ɹˈəʊl mˈɒdəlz

ноу роул модолз транскрипция – 32 результата перевода

Never thought of myself as an executive before.
I know, 'cause you have no role models.
How many indian ceos can you think of?
Никогда не представляла себя руководителем.
Знаю. Ведь у тебя нет ролевых моделей.
Сколько ты знаешь директоров-индусов?
Скопировать
All I did at school was study.
My problem is I got no role models.
Cole and I had anal sex once.
Там я только училась.
Проблема — нет примера для подражания.
У нас с Коулом как-то был анальный.
Скопировать
Here, even if Dol Soe is my personal slave, in the meantime he has worked hard in training all of you.
office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role
Thus.
Мой личный помощник Доль Со приложил немало усилий в вашей подготовке.
кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве.
Итак.
Скопировать
Never thought of myself as an executive before.
I know, 'cause you have no role models.
How many indian ceos can you think of?
Никогда не представляла себя руководителем.
Знаю. Ведь у тебя нет ролевых моделей.
Сколько ты знаешь директоров-индусов?
Скопировать
He's had no bath, no food...
And no good role models.
I can't believe you're going through with this just to spite Max.
Он не помылся, не поел...
Так и не увидел достойную модель для подражания.
Даже не верится, что ты пойдёшь на свидание назло Максу.
Скопировать
That's when this country started falling apart, when they took away Saturday morning cartoons.
Kids have no good cartoon role models anymore.
And they don't get enough sugar.
Вот когда страна начала разваливаться, когда по утрам в субботу перестали покавывать мультики.
У детей не осталось хороших примеров для подражания.
И они едят недостаточно сахара.
Скопировать
Oh, fuck you, Lorde. You think you're so much better than everyone.
No, I don't, Iggy.
That's easy for you to say because you don't have a nice body!
да?
что нашим юным фанаткам нужны чуть более положительные примеры для подражания.
ведь у тебя нет отпадного тела! Лорд?
Скопировать
All I did at school was study.
My problem is I got no role models.
Cole and I had anal sex once.
Там я только училась.
Проблема — нет примера для подражания.
У нас с Коулом как-то был анальный.
Скопировать
- A lot of times...
- "You're no longer needed, because I can play that role better than you."
"Everything you've done up to this point has been a waste."
- Большую часть времени...
- "Ты больше не нужна, потому что я могу играть эту роль лучше тебя."
"Все, что ты делала до этого момента, оказалось бесполезным."
Скопировать
You guys should just be honest about how you feel.
You could be prison role models.
We could use more of those.
Вам, ребята, просто следует честно признаться в своих чувствах. Вы могли бы быть примером для тюрьмы.
Нам многое пошло бы на пользу.
Или одно.
Скопировать
What about integration?
You're ultra-keen on role models.
- I am.
- А как насчет интеграции?
Вы готовы на все ради своих ролевых моделей.
- Да.
Скопировать
But, sir, children watch this show.
Bender's no role model.
He's a filthmonger.
Но, сэр, наше шоу смотрят дети.
Бендер плохой образец для подражания.
Он грязный подонок.
Скопировать
You're playing a role.
No, you're playing a role.
I'm apparently playing a real person.
Tы иcполняешь роль.
Hет, это вы исполняeте роли.
A я игpaю рeaльного чeловекa.
Скопировать
because they, again in my opinion, were the only company directly responding to hostile perceptions of their working practices.
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher.
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus.
поэтому что они, опять же на мой взгляд, были единственной компанией напрямую ответственной за враждебное отношение к их работе.
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс- конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
Скопировать
This is too fast.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
Уж слишком это скоро.
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Скопировать
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
Скопировать
This, like, this emotion stuff can be scary.
My parents split up when I was little, your Mom left, we don't have the greatest role models here.
But... there's been something
Вся эта эмоциональная фигня может испугать.
Мои родители разошлись, когда я была маленькой, твоя мать ушла, у нас не самые лучшие модели для подражания.
Но...
Скопировать
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
It'd be terrible if you were right.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Будь вы правы, это было бы ужасно.
Скопировать
We've decided we're able to say yes or no.
I asked for the role. You said no.
Why do you want it?
Мы решили, что мы с тобой - независимые живые существа, которые способны сказать "да" или "нет".
Потом я тебя попросила отдать мне роль, и ты сказала "нет".
Зачем тебе эта роль?
Скопировать
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
So really, there is no use in emphasizing the role of individuals anymore.
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
" современна€ роль общества уже бесполезна.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
Скопировать
I want that officer's name.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our
Maybe if you'd done your job better, it would have.
Мне нужно имя этого офицера.
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас.
Возможно, если бы вы выполнили свое задание лучше, так бы и было.
Скопировать
What pushed you to kill your mother, sister and brother?
I no longer wish to maintain this method nor role.
I'll tell the truth.
Что подтолкнуло вас убить ваших мать, сестру и брата?
Я больше не хочу поддерживать этот метод и эту роль.
Я скажу правду.
Скопировать
Have you heard of this name?
No, and he's not one of the models.
Maybe he's a guest at the fashion show.
Вы когда-нибудь слышали о нем?
Нет.
И он не из моделей... он гость на этом показе?
Скопировать
if the space follows a king, you may not lay anything and the space is dead.
Chance has virtually no role to play in this patience.
You can foresee a long time in advance the moment when the four cleared spaces would bring you up against kings, and therefore failure, if you were to play them in order;
если освобождается место за "королём", то никакую карту на него класть нельзя - это место считается "пропавшим".
По сути, в этом пасьянсе почти нет места случайностям.
Можно заранее предвидеть момент, когда после всех четырёх "королей" окажутся свободны "пропадающие" места,- это означало бы, что игра зашла в тупик, если бы нужно было играть строго по правилам.
Скопировать
Johan, it's strange,
Ivan Roberto, the last actor who played your role, and George Barber who pla yed mine, left Paris together
Anyway, I'll never find anyone to play your part.
Йохан, Это странно,
Иван Роберто, последний актер, игравший твою роль, и Джордж Барбер, который играл меня, покинули Париж сегодня и никто не знает, где они.
По-любому, я никогда не найду кого-нибудь на твою роль.
Скопировать
Yes, sir.
I told you this was no role for a rank amateur!
I...
- Да.
- Я вам говорила,.. ...что эта роль - не для начинающей актрисы!
Я...
Скопировать
-Toby.
They're gonna be role models to kids who don't have contact with young college graduates many of whom
-We could--
- Тоби.
Они станут образцом для подражания для детей, которые никогда не общались с выпускниками колледжа многие из которых росли в соседстве как и они.
- Сэм-- - Мы могли--
Скопировать
NO ONE'S GAYER THAN YOU, DEB.
NO, YOU ARE A ROLE MODEL TO ALL OF US.
WHAT CAN I SAY?
Никто не может быть геем больше, чем ты, Деб.
Да, ты пример для всех нас.
Ну что я могу сказать?
Скопировать
The role of temptress suits her.
No doubt it is a role our Antoinette has played before.
Who might that little tart belong to?
Роль искусительницы ей идет.
Наша Антуанетта исполняла ее не раз.
А это что за явление?
Скопировать
Dr. Kane, are you asking me to bar the federal government from involvement in a discovery as significant as this one?
No.
They've kept us out for almost two weeks.
Доктор Кан, является Вами, спрашивая меня к бруску(бару) федеральное правительство от причастности(вовлечения) В открытии столь же существенный как этот?
Номер Мы " re выяснение Вас, чтобы гарантировать местных ученых, кто сделали открытие Продолжить играть существенную роль.
Они " ve не пустили нас в течение почти двух недель.
Скопировать
We have managed to free musicians from their servile status We have given musicians their dignity back
They are no longer pieceworkers or puppets in the hands of a director or an intermediary, but workers
How did we succeed at such a difficult task?
Нам удалось избавить музыканта от неприемлемого угодничества, восстановив в работнике музыки его человеческое достоинство.
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе.
Как нам удалось это предприятие, казавшееся невозможным?
Скопировать
Illiterate they may be, but they're not blind.
They see no reason to give their loyalty to rich and powerful men who simply want to take over the role
This congress tells the world it represents India.
Они, возможно, неграмотные, но они не слепые.
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.
Этот конгресс заявляет миру что он представляет Индию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no role models (ноу роул модолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no role models для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу роул модолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение