Перевод "trifle with" на русский
Произношение trifle with (трайфол yиз) :
tɹˈaɪfəl wɪð
трайфол yиз транскрипция – 30 результатов перевода
You're afflicted with a fine, fat case of merchant psychology.
You bargain and trifle with your own nature.
That's your error.
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой.
Вот твоя ошибка.
Скопировать
Few grains of sand...
Don't trifle with a few grains of sand!
- But wait!
Несколько песчинок...
Не шути так с песчинкамии!
Постой!
Скопировать
As much as I respect them, I believe I thought only of you.
You're too generous to trifle with me.
If your feelings are what they were last April, tell me so.
Я делал это из уважения к ним, но все же думал только о вас.
Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной.
Если ваши чувства те же, что были в Апреле, скажите мне сейчас.
Скопировать
There, you see?
This will teach you to trifle with a Centauri, you triple- damned....
Do you know that you are smaller than I thought you were?
Вот видишь?
Это научит тебя шутить с центаврианином, ты трижды проклятый....
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
Скопировать
You're both mean.
Never trifle with love.
- By distrusting women.
Вы оба ничтожны.
Никогда не шутите с любовью.
- С подозрительными женщинами.
Скопировать
You may be a Colonel, Mr Carbury... but I am a fully accredited member... of His Majesty's government.
You trifle with me at your peril... with these silly charades.
Murder is not a charade, Your Ladyship.
Вы - полковник, м-р Карбэри, а я официальный член правительства Его Величества.
Вы со мной не шутите с этой глупой пародией.
Убийство не пародия, мадам.
Скопировать
Wine.
Some people trifle with love. Love isn't a strong passion.
Fear is the strongest passion.
Вина!
Некоторые считают любовь самым сильным чувством, но это не так.
Самое сильное чувство - страх.
Скопировать
Don't trifle with me, please.
An officer should not trifle with a servant.
That was no trifle, Louka.
Не заигрывайте со мной, пожалуйста.
Офицер не должен заигрывать со служанкой.
Это не было заигрывание, Люка.
Скопировать
Sure?
Don't trifle with me, please.
An officer should not trifle with a servant.
Уверена?
Не заигрывайте со мной, пожалуйста.
Офицер не должен заигрывать со служанкой.
Скопировать
Where are Mom and Dad?
Don't trifle with your luck.
There you are.
Где мама с папой?
Не трогай лихо, пока тихо.
Вот ты где!
Скопировать
Dear listeners, you've just heard...
"Don't Trifle with Love" by Alfred de Musset.
My God!
Дорогие радиослушатели, вы только что слушали пьесу
"Нельзя смеяться над любовью" Альфреда де Мюссе.
Боже мой!
Скопировать
Jacqueline Bisset from you.
Only a master can trifle with a beast like Rob.
I want to be first chair on this one.
Jacqueline Bisset from you.
Only a master can trifle with a beast like Rob.
I want to be first chair on this one.
Скопировать
Sire, I do not think it is wise for you...
Gaius, do I look like a man to trifle with?
It is said that the Disir divines using an ancient pool.
Сир, мне кажется неразумным...
Гаюс, по мне не видно, что я не шучу?
Говорят, что провидицы Дизира пользуются древним прудом.
Скопировать
What you and your witches need is the protection only I can provide.
No one... not vampires, not werewolves, not even my brother will dare trifle with you if I am on your
And in exchange... I am to offer you what, exactly?
То, в чем Вы и Ваши ведьмы нуждаетесь, это защита, которую только я могу обеспечить.
Никто... не один вампир, ни оборотень, ни даже мой брат, не будет мелочиться с вами, если я на вашей стороне.
А в обмен....что именно я должна тебе предложить?
Скопировать
Now, it's not a stretch to say that you might be clinically depressed.
That's not something to trifle with, Dan.
Now, granted, our options are limited. But there's still good old-fashioned talk therapy.
И теперь можно без натяжки сказать что у тебя скорее всего клиническая депрессия.
Это не шутки, Дэн.
Хоть наши возможности и ограничены, но есть старый добрый метод - поговорить.
Скопировать
We'll close the transaction now.
Madam, now you unsettle and trifle with me.
And make me nervous and uncertain.
И по рукам.
Мадам, я в замешательстве от ваших интриг.
Вы заставляете нервничать и чувствовать себя неловко.
Скопировать
What did you say?
I urge you not to trifle with me.
You should have said nothing.
Что ты сказала?
Очень советую не шутить со мной.
Ты не должна была ничего говорить.
Скопировать
I cannot face Darcy without backup.
Miss Price, might I just trifle with your little... cylinder?
Oh.
Я не могу оказаться перед Дарси без дублера.
Мисс Прайс, могу ли я посмотреть ваш маленький... цилиндр?
О.
Скопировать
The less people that know about this project, the better.
The Stasi aren't people you want to trifle with.
With that in mind, I brought you something.
Чем меньше людей знает о проекте, тем лучше.
Со "Штази" не стоит шутить.
И поэтому я вам принес кое-что.
Скопировать
Well, that's a disaster.
If my girlfriend served me trifle with no nuts, ooh, that would be it.
Don't take the piss, I want it to be nice.
- Это катастрофа.
Если бы моя девушка подала бы закуску без орехов... о, я бы не выдержал.
Не смейся, я хочу, чтобы все выглядело хорошо.
Скопировать
He confessed as much to me this afternoon.
And you know my nature, I could never trifle with a man's affections.
In short, I told him his love was returned.
Он признался мне днем.
Ну, ты же меня знаешь. Я никогда не могла сопротивляться мужчинам.
Я тоже ему призналась.
Скопировать
Surely you must know it was all for you.
You are too generous to trifle with me.
You spoke with my aunt last night and it has taught me to hope as I'd scarcely allowed myself before.
Уверен,знаете, что всё это ради Вас.
Вы слишком великодушны, чтобы играть со мной.
Ваш разговор с тетей, вчера дал мне надежду о которой я едва мог думать раньше.
Скопировать
Oughtn't you be laid up resting?
A gunshot ain't nothing to trifle with.
Shoulder do hurt.
Разве тебе не прописали постельный режим?
С огнестрельными ранениями не шутят.
Плечо очень болит.
Скопировать
Good evening my young friends FBI
Ok, I a beautiful trifle with classical style
Note James's book äæîéñà in my bag
Добрый вечер мои молодые друзья FBI
Ok, я красивый пустяк с классическим стилем
Отметьте книгу Джеймса джойса в моей сумке
Скопировать
The gnomes are a powerful race!
Do not trifle with the...
Aaaah!
Гномы могучая раса!
С которой нельзя..
Аааа!
Скопировать
Legal documents-- contracts if you like-- always been a fascination of mine.
Yes, you love to trifle with technicalities.
I like small weapons, you see-- the needle, the pen, the fine point of a deal.
договора, если тебе больше нравится, всегда были моим увлечением.
Да, ты обожаешь цепляться за формальности.
Знаешь, я люблю маленькое оружие, иголки, ручки, очень тонкий момент сделки.
Скопировать
They were Jorge's ideas, but your dad got obsessed with getting rich and forgot everything else.
So don't trifle with me now, I won't see them.
Morn, do you love me?
У Хорхе были идеи, но твой отец был одержим только одной, как стать богатым, и забыл обо всём.
И не заговаривай мне зубы, я не хочу их видеть.
Мама, ты меня любишь?
Скопировать
Look, Wallace, you have tremendous potential.
Yes, clearly, but one thing I've learned since coming to this Earth is you do not trifle with the West
No, you know... no, say you're with me.
Послушай, Уоллес, у тебя огромный потенциал.
Но с тех пор, как я пришёл на эту Землю, я понял кое-что, нельзя шутить с семьёй Уэст.
Нет, знаешь что... Нет. Скажи, что ты со мной.
Скопировать
I don't suppose you'd like to share any further details.
I'm not in the mood to trifle with details. I have my life to live now that I'm a free man.
But in the spirit of friendship, be glad to hold your watch.
- Подробнее ты, конечно, не расскажешь.
- Я не в настроении ковыряться в деталях, я на воле и тороплюсь жить.
Но чисто по дружбе буду рад сберечь твои часы.
Скопировать
This is just a way to keep her in check.
Do not trifle with me.
If you think for one moment I'm gonna stand by and allow you to threaten her...
Это просто способ держать ее в узде.
Не играй со мной.
Если ты думаешь, что я позволю тебе угрожать ей...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trifle with (трайфол yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trifle with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайфол yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение