Перевод "манекен" на английский

Русский
English
0 / 30
манекенmodel mannequin lay figure
Произношение манекен

манекен – 30 результатов перевода

- Но зачем всё это?
Витринные манекены, для чего они?
Кто-то хочет захватить британские магазины?
What's it all for?
Shop window dummies, what's that about?
Is someone trying to take over Britain's shops?
Скопировать
- Ужасный?
- Ты напоминаешь манекен.
Трейси, но я...
- Awful?
- Like something out of a shop window.
Well, Tracy, I...
Скопировать
Могли бы хоть слово молвить в ответ.
Они же манекены.
Видимость. Все только видимость.
They might at least say something.
They're mannequins.
Appearances-- it's all just appearances.
Скопировать
Помнишь дизайнеров, с которыми мы встречались до Натали?
Помнишь того, который хотел в каждый номер поставить манекены для общения?
- Да, помню.
Remember all the other designers we met that we didn't like before Natalie?
Remember the one that wanted to put the tiny mannequin in every room so that the lonely people would have someone to talk to?
- Yes, I do.
Скопировать
В тот момент я ещё не совсем был в форме!
Но в тот день, в январе семнадцатого, Манек ещё был жив?
Наступило утро, и Фавар стал выкликать их.
And I wasn't at my best!
But that morning, in January '17, was Manech still alive?
At dawn, Favart called out their names.
Скопировать
Глупости ты болтаешь.
Манек не мог попасть в плен у Бинго.
Потому что наши перешли в атаку.
But your dreams don't stand up.
Manech can't have been taken at Bingo.
Our men took the trench facing it.
Скопировать
Если я очищу яблоко, и шкурка не оборвётся,
Значит, Горд сумел спасти Бастильца и Манека вместе с ним.
Если ты будешь так копаться, я пирог до утра в печь не поставлю!
If I don't break the peel,
Gordes managed to save Bastoche and Manech.
I'm never going to get that pie in the oven!
Скопировать
В двух словах: ты была права только в одном...
Манек и четверо его спутников действительно попали в сектор этого окопа с непонятным названием.
Они были погребены на кладбище в Эрделине, но сначала их положили в воронку от снаряда, накрыли брезентом и просто присыпали землёй.
You were right about one thing...
Manech and his four comrades were in that absurdly named trench.
They were buried in the Herdelin cemetery, after being temporarily buried under a tarpaulin in a bomb crater.
Скопировать
В июне 1909 года Матильде было 9 лет,
Манеку Лангоне - 10.
Тебе ходить больно?
In June, 1909, Mathilde is 9 years old.
Manech Langonnet is 10.
Does it hurt when you walk?
Скопировать
Если я буду на повороте раньше машины,
Манек вернётся живым!
Если я буду на повороте...
If I reach the bend before the car...
Manech will come back alive...
If I reach the bend...
Скопировать
- Ничего я ей не сделал.
Ты уже три года знаешь, что Манек погиб.
Упрямство это и больше ничего.
- Nothing.
You've known he's dead for three years.
I call that stubbornness.
Скопировать
Летом его бы давно прикончила гангрена.
А как Манек?
Рука у него очень болела?
Gangrene would've got him in summer.
And Manech?
Was he in pain?
Скопировать
Тине Ломбарди от Анжело Бассиниано.
Если Горошек придёт в комнату до того, как позовут ужинать, значит Манек жив.
Я не хочу есть.
"For Tina Lombardi, from Angel Bassignano."
If Chickpea comes in before dinner's called, Manech is alive.
I'm not hungry.
Скопировать
У меня вышла с ним размолвка после того, как я втюхал ему молотый кофе пополам с активированным углём в обмен на табак.
То есть, когда вы последний раз видели Манека, он был ещё жив?
Его трудно было не видеть, он прямо лез в глаза.
I know. I tried to sell him a mixture of coffee and charcoal in exchange for some Dutch tobacco.
So, the last time you saw Manech, he was alive?
You couldn't miss him.
Скопировать
Ничего не узнать.
А эту варежку Манек мог уронить, например, когда упал.
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли.
I don't recognize a thing.
Could Manech have lost the glove as he fell?
It was tightly knitted and tightly fitted.
Скопировать
И с каждым ударом они становятся ближе друг к другу.
Если бы Манек погиб, Матильда почувствовала бы это.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей интуиции.
Each beat brings her closer to him.
If Manech were dead, Mathilde would know.
Since the death notice, she stubbornly holds on to her intuition, like to a flimsy wire.
Скопировать
Это Де Дион. С прямой передачей.
Прошу, скажите, что вам известно про Манека.
В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых.
It's a De Dion, with direct drive.
Please, tell me about Manech.
In January '17, I escorted five condemned soldiers.
Скопировать
Рядовой Бассиниано Анжело...
Рядовой Лангоне Манек...
За самовольно причиненные себе увечья приговариваются к смертной казни
Private Bassignano Angel...
Private Langonnet Manech...
For self-mutilation, you are sentenced to death.
Скопировать
Пёсик пукнет, удача стукнет!
Манек - муж Матильды!
Матильда - мечта Манека.
Doggie fart, gladdens my heart!
Manech's Marrying Mathilde!
Mathilde's Marrying Manech!
Скопировать
Манек - муж Матильды!
Матильда - мечта Манека.
- Я же не курю...
Manech's Marrying Mathilde!
Mathilde's Marrying Manech!
- I don't smoke.
Скопировать
Если я буду на повороте раньше машины,
Манек вернётся живым!
Если я буду на повороте...
If I reach the bend before the car,
Manech will come back alive!
If I reach the bend...
Скопировать
Почему ты плачешь?
Матильда выпрямляет спину и сидит на своём кресле прямо-прямо, скрестив руки на коленях, и смотрит на Манека
Воздух тёпл, сад пронизан солнцем,
But why are you crying?
Mathilde leans back against her chair, folds her hands in her lap and looks at him.
In the sweetness of the air, in the light of the garden,
Скопировать
Что вы делаете?
Прошу прощения, манекен!
Виноват.
What are you doing?
Pardon me, mannequin!
My mistake.
Скопировать
Не бойтесь - ваш месье увидит свет в окне и сам найдет дорогу!
Вы увидите манекен в цилиндре самого Бо Браммела! Его носила одна графиня...
Кого-то ищете?
(laughs) Don't worry, your gentleman acquaintance will see the lights and find the door unlatched.
You'll see, it's modeled on a top hat worn by Beau Brummell 'til a certain countess appeared in it to prove to the world that Mr. Brummell was her beau.
- Looking for somebody?
Скопировать
Спасибо.
Между прочим, где были сделаны эти манекены?
Эти иностранные.
Thank you.
By the way, where were these mannequins made?
These are imported.
Скопировать
- Разряд.
Это манекен.
Кукла какая-то.
- Energize.
It's a dummy.
A puppet of some kind.
Скопировать
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
Скопировать
А я сидел в своем воскресном костюме.
Но я же не манекен!
"Вы будете ее издавать", спросил я, "Нет, мы и не собирались", говорит!
And I sat there in my Sunday suit.
It's not a mannequin show!
"Are you publishing it", I asked, "No, we didn't intend to", he said!
Скопировать
Думаю, просто повезло.
Знаете, тот манекен не отражает всех ваших достоинств.
Должно быть, я набрала килограмм-другой.
Oh, just lucky, I guess.
Oops. You know, that dress dummy don't do you justice... even with all the padding.
I suppose I've put on a few pounds.
Скопировать
Вы понимаете?
Что вы стоите здесь как манекены?
Я говорю, что мне нужны свидетели.
You understand?
What are you standing here like dummies?
I'm telling you I need witnesses.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Манекен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Манекен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение