Перевод "derailment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение derailment (дерэйлмонт) :
dɪɹˈeɪlmənt

дерэйлмонт транскрипция – 23 результата перевода

My son is dead.
- He died in a train derailment.
- No. He's the boy's opposite.
Мой сын погиб.
Он погиб в железнодорожной катастрофе.
- Нет, он противоположность мальчишки.
Скопировать
Thank you
Due to a derailment at Victoria District Line trains are subject to extensive delay
We suggest you find alternative means of transport
Спасибо.
В связи с аварией, поезда будут опаздывать.
Пользуйтесь наземными видами транспорта.
Скопировать
- I don't admit a thing.
Your client sold out victims of a train derailment.
He's going to pay.
- Я ничего не признаю.
Ваш клиент предал интересы жертв крушения поезда.
И он заплатит за это.
Скопировать
Apparently she's been tangling with some rather cunning, powerful people.
You're saying the derailment was an assassination?
I'm not saying anything...
Вероятно она была связана с довольно коварными и влиятельными людьми.
Ты хочешь сказать, что крушение было подстроено?
Я ничего не хочу сказать.
Скопировать
How about a barrier?
A barrier's gonna cause a derailment.
We'll have the release of toxic fumes.
- Как насчет шлагбаума?
Из-за шлагбаума поезд может сойти с рельсов.
Тогда будет утечка токсических газов.
Скопировать
Jeremy Clarkson is going to lose.
I suppose it would be cruel, wouldn't it, to pray for some kind of derailment?
A minor one.
Джереми Кларксон продует.
Я полагаю будет жестоко,не так ли, молить о неком крушении поезда?
О маленьком таком.
Скопировать
what makes it a sick while those individuals are maladjusted who can act to achieve a healthy outlet ovaloide against the strict limits, and demand culture the idea of common sense about reality or sanity and the system itself is sick to absorbed
considering the former dominant derailment, defined and controlled by the ruling class the first step
Otto, was leading its own revolution, a man on the reality
Между тем, только неотрегулированный индивидуум способен проявлять здоровую реакцию против чрезмерно строгих ограничений и требований доминирующей культуры. Сама идея рационального подхода к восприятию реальности или здравого смысла в столь пагубной системе абсурдна.
Учитывая, что старые господствующие дискурсы определялись и контролировались правящим классом, первым шагом к превращению в революционера является неприятие любой реальности, с которой согласны все. Несомненно, что как бездомный бродяга, считающий себя мертвым,
Отто вёл собственную революцию одного человека против реальности.
Скопировать
Welcome to our homecoming pep assembly.
Because of last week's grisly train derailment, the dulcimer club is on hiatus until further notice.
But do we ever have a treat for you.
Добро пожаловать на наше собрание возвращения бодрости духа.
Из-за ужасного крушения поезда на прошлой неделе, клуб гусляров берет перерыв до дальнейшего уведомления.
Но у нас есть кое-что ещё для вас
Скопировать
There probably was a train ticket in Russell's pocket. "Probably"?
Yeah. 5pm, 3rd May 2000, a derailment at East Croydon closed the line that serves Guildford West not
3rd May is the same day Russell's dad kicked him out of the flat in East Croydon.
Значит вы думаете, что Ник ушел с последнего года, а затем вернулся следующим летом?
Ну да.
Что это, Феликс?
Скопировать
Suicide bomber. 15 people dead.
Train derailment, nine dead.
Earthquake, 81.
Подрывник-самоубийца, погибло 15 человек.
Крушение поезда, 9 погибших.
Землетрясение, восемьдесят одна жертва.
Скопировать
And I can't see anything out of the back.
So the first I'll know about a derailment is when we hear death and screaming from the rear carriage.
Back at the station, the inspectors were busy doing some inspecting.
И я не могу видеть чего-либо сзади.
Так что я впервые узнАю о сходе с рельсов только когда мы услышим смерть и крики из заднего вагона.
Вернувшись на станцию, инспекторы занялись другими проверками.
Скопировать
Thanks so much.
NEWSCASTER:... derailment, the largest such accident in Ohio's history.
The condition of Woodward, who has taught at Lillian Middle School for the past six years...
Большое спасибо.
...сход поезда с рельсов, крупнейшая катастрофа в истории Огайо.
Состояние Вудворда, который преподавал в школе города Лиллиан последние шесть лет...
Скопировать
I'm on my way in.
I already know about the derailment on the R o Norte Line, Eddie.
Cance lations. People are giving up trying to use the line.
Выезжаю.
"Тэггарт Трансконтинентал". Я знаю про аварию в Рио-Норте, Эдди.
Вот расторгнутые контракты.
Скопировать
That was her brush with death?
It was a train derailment last year.
Odette was on board.
Это было ее знакомство со смертью?
Это было крушение поезда в прошлом году.
Одетт ехала в нем.
Скопировать
In two days, they learn everything there is to know about each other, and Barbra can't help but think, if only I had landed in the lap of luxury like Odette, I could've been anything I wanted to be.
Are you suggesting that Barbra purposefully caused the derailment to take over Odette's life?
With what, her crazy wiccan powers?
За два дня они узнали друг о друге всё, а Барбара всё время думала, если бы я очутилась в такой роскоши как Одетт, я могла бы стать кем хотела.
Ты намекаешь, что Барбара по всей видимости, подстроила крушение, чтобы занять место Одетт? Каким образом?
Своей бредовой магией?
Скопировать
- I know.
teacher Thomas Woodward is still being treated by Air Force medical personnel after last night's train derailment
Woodward apparently fell asleep at the wheel of his pickup truck, which was hit by the speeding train.
- Я знаю.
Медики ВВС все еще оказывают помощь местному учителю Томасу Вудворду, пострадавшему в результате вчерашней аварии.
По всей видимости, Вудворд заснул за рулем своего пикапа, в него на полной скорости врезался поезд.
Скопировать
possibly. But even if they do, we're talking about coupling at 10 times the normal speed, in reverse.
I thought you were in favor of derailment.
Yeah, when they were in the middle of nowhere, not now.
Правда, даже если догонят, им придется на большой скорости делать сцепку задним ходом.
Я думал, его хотят пустить под откос.
Да, когда он был в ненаселенных районах,
Скопировать
-Frank, you're right:
About the derailment.
They're planning an attempt outside of ArkIow.
Фрэнк, вы правы.
Насчет сброса.
Они планируют сделать это в районе Арклоу.
Скопировать
Back to you, Thomas.
Okay...we now return to our coverage of that train derailment in California.
And idiots can do anything we put our minds to.
Тебе слово, Томас.
Ладненько... мы возвращаемся к нашему обзору к крушению поезда в Калифорнии.
И идиоты могут сделать все за что бы мы не взялись.
Скопировать
It was an accident... gas main.
So, no different than a train derailment or a ferry-boat crash, so you can go.
When I heard it was the mall, you know what I thought of?
Это случайность...газопровод.
Никакой разницы: крушение поезда, или авария на пароме, ты можешь идти.
Когда я услышала, что это ТЦ, знаешь, о чем я подумала?
Скопировать
We just have a few.
McIntyre, before the derailment,
Liberty Rail conducted tests on the heat sensors on its trains.
Вопросов всего несколько.
Мистер Макинтайр, перед аварией
"Либерти Рейл" оценила состояние датчиков на своих поездах.
Скопировать
What is it?
Maintenance records showing they replaced the heat sensors on all of their trains within six weeks after the derailment
Now, why would they do that if they never failed a safety test?
Что это?
Отчеты, которые показывают, что они сменили все тепловые датчики в течение шести недель после аварии.
Зачем им это, если у них нет проблем с оборудованием?
Скопировать
Well... it was a mistake, and, mea culpa.
But... talking about that call jogged my memory about this, other call, this train derailment.
A car that was full of flammable, liquid...
Ну... Это была моя ошибка и миа кульпа.
Но.. Говоря об этом вызове я сейчас вспомнил о другом вызове, поезд сошёл с рельсов.
Машина, полная легковоспламеняющейся жидкостью ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов derailment (дерэйлмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derailment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дерэйлмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение