Перевод "невыполнимо" на английский

Русский
English
0 / 30
невыполнимоimpracticable impracticability
Произношение невыполнимо

невыполнимо – 30 результатов перевода

Оплеухи ему и так отвешивают. По 6 каждые полчаса.
Ваши требования невыполнимы. Считаю, что моя миссия здесь окончена.
А, может, Себастьяна тоже схватили?
And he's getting six slaps in his face every thirty minutes.
Your conditions are unacceptable.
What if they caught Sebastian as well?
Скопировать
Невозможное, Дональд.
Мне нравятся невыполнимые задачи.
Привет, Лаки.
Impossibilities, Donald.
I'm excited about the impossibilities of things.
- Hey, Lucky.
Скопировать
Из-за одного импульсивного поступка вы должны бороться за свою жизнь.
Ваше единственное требование, Сэм просто до абсурда и, тем не менее, пугающе невыполнимо.
Я хочу, чтобы полиция... Забыла об этом и позволила мне уйти домой.
Because of one impulsive act, you`re trapped in the fight of your life.
Your sole demand, Sam is simple to the point of absurdity and yet dauntingly complex, isn`t it?
I just want the police to-- l just want everybody to forget about it and let me go home.
Скопировать
...а у нас восемь тысяч!
Задача невыполнима!
Так вы отказываетесь от назначения?
The People's Liberation Army is one million troops strong.
We have 8,000 men with 50 pieces of artillery... and a few hundred mortars and machine guns.
The task is hopeless.
Скопировать
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Скопировать
– Да, тебе будет сложно. – Очень.
– Мы ведь не сложными миссиями занимаемся, а невыполнимыми...
Сложные для тебя – раз плюнуть...
- You mean it'll be difficult.
- Very. Well, this is not Mission: Difficult, Mr Hunt.
It's Mission: impossible. Difficult should be a walk in the park for you.
Скопировать
Это заставит их думать, а не витать в облаках.
Вы даёте им невыполнимое задание?
Да какой вы учитель?
It's to get them to think, not walk on water.
An assignment they can't do?
What kind of teacher are you?
Скопировать
Я знаю.
- Это будет невыполнимая сделка.
- Не должна.
I know.
- This is an impossible sell.
- It shouldn't be.
Скопировать
— И тогда все почувствуют себя лучше.
— Ты просто хочешь превратить задачу в невыполнимую! ..
Нет, мистер Морган, не хочу! ..
- That would make me feel better.
- You're just making it impossible.
No, Mr. Morgan, I am not!
Скопировать
- Сверим часы.
- Прям как в "Миссия невыполнима"
- Такие люди всегда опаздывают.
- Just like "Mission Impossible".
- These people are always late.
- Shut up, Morty, and stay shut up. - Take it easy.
Скопировать
По странному стечению обстоятельств, нашли, сэр!
Тем не менее, ваше задание кажется мне почти невыполнимым.
Если я справлюсь, если я проберусь на обе базы, обещайте мне командование атомной подлодкой!
By a strange coincidence you do, sir.
However, the task you've given me here is close to impossible.
If I pull it off, that is get both ports... I would like command of my own nuclear sub.
Скопировать
Что вы намерены делать сейчас?
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей
Аарон, вы действовали исходя из того, что будет лучше для вашего народа
What will you do now?
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Aaron, you acted in the best interests of your people.
Скопировать
Несмотря на то, что спутник считается ненаселенным, мы зарегистрировали слабый сигнал бедствия.
Электромагнитные вихри на поверхности спутника делают практически невыполнимой задачу по установлению
Признаки жизни, мистер Ворф?
Though the moon was reported to be uninhabited we have picked up a weak distress call.
The electromagnetic whirlwinds on the moon's surface make it virtually impossible to locate the source of the signal, Captain.
Any indications of life, Mr. Worf?
Скопировать
Я чувствовала как одинок он там, в темнице! Чувствовала как если бы я сама была в этой тюрьме...
бы чудовищных деяний и бесчинств он ни натворил, ему не достичь того, чего он жаждет, ибо жаждет он невыполнимого
И именно поэтому он никогда никого не любил... Даже тебя...
I have felt his terrible loneliness in prison- -as strongly as if myself had experienced it.
I have realized that whatever depraved actions he has carried out- -he has always striven for the unattainable.
That is why Alphonse has never loved anyone not even you.
Скопировать
Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе.
Ты больше не доверишь им эту опустошающую, невыполнимую, беспощадную обязанность представлять тебя.
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead.
Never again will you entrust to them the exhausting, impossible, mortal burden of representing you.
you ingest, once or twice a day, rarely more, a fairly precisely calculable compound of proteins and glucosides, in the form of a piece of grilled beef, strips of potato quick-fried in boiling oil, a glass of red wine.
Скопировать
Кто бы это ни сказал, он прав.
Господи, это совершенно невыполнимое задание.
Но мы будем искать этого стрелка, пока не найдём его.
Whoever said it, you're right on the button.
By God and Jesus Christ, it's impossible.
But until we find a shortcut, we at least keep busy.
Скопировать
Да осталось ли что-нибудь, что я не пробовал?
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки!
Молли, ради неё я стал героем, но мои подвиги для неё ничто!
But what's left on earth that I haven't tried?
Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles!
Molly, for her sake I've become a hero, but my great deeds mean nothing to her!
Скопировать
{C:$00FFFF}нас может выдать именно ваша манера говорить.
{C:$00FFFF}Но думаю, это невыполнимо.
{C:$00FFFF}Меня как-то раз взяли в плен, и мне пришлось притворяться немым.
We were discussing you could be a mute...
But I think it's impossible. I was captured once and had to pretend to be a mute.
It was agony.
Скопировать
- Компьютер.
Невыполнимо.
Говорит капитан.
- Disengage from helm.
Unable to comply.
This is the captain.
Скопировать
Голосовая команда: отключитесь от штурвала.
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Disengage from helm.
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Скопировать
Ты представляешь, чтобы я танцевала днями и ночами?
Это кажется невыполнимым, верно.
Но если каждый час делать 10-минутный перерыв, можно танцевать и даже не замечать усталости.
Do you see me dancing day and night?
It's true, it'd seem impossible.
With a 10 minutes break per hour, you can go on dancing, without even noticing it.
Скопировать
Превосходно, просто изумительно, великолепно!
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
Мое встречное предложение - это максимум.
Very good, excellent, superb.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
My counteroffer is the absolute maximum.
Скопировать
И все?
Невыполнимо.
Будь у меня месяц на обдумывание, я придумал бы что-нибудь... А так...
That's it?
Impossible.
If I had a month to plan... maybe I could come up with something, but this...
Скопировать
Да.
Но это невыполнимо.
-Это слишком далеко.
Yes.
But it's hopeless.
- It's too far away.
Скопировать
Я говорю о том, что когда ты обещаешь прийти в семь, ты, исходя из своих принципов, приходишь в восемь или девять.
Для тебя это невыполнимая задача?
- Я давно ничего не назначаю. - Иногда назначаешь. И всегда приходишь позже.
I'm talking about when you say you're coming over at 7:00, and then on principle you don't get here until 8:00 or 9:00.
I mean, is it impossible or what?
Yeah, but now and then... you do say a time, then you always come late.
Скопировать
Ты офицер по надзору.
И не надо играть в фильм "Миссия невыполнима".
Мне нужно льшь фото с водительских прав Николаса Парсонса, только и всего.
You're barely a parole officer.
Stop playing Mission Impossible.
All I need is a photograph of Nicholas Parsons.
Скопировать
-Козёл!
Ты что возомнил, что э то "Миссия невыполнима 3" ?
Ты же компютерщик.
Hey, hey, asshole!
What's with the mission impossible III, bull shit , Milo ?
You're a geek
Скопировать
А ты знаешь, что я тоже изменю твою жизнь?
Аварийная служба, отряд "Миссия невыполнима".
Послушай, я понимаю, что сейчас не время...
Give me a chance. I'll change your life, too.
That's no job for an electrician, that's mission impossible.
- Look Lisa, I realize it's not the moment but...
Скопировать
Три месяца, это будет...
Мне это кажется невыполнимым, мадам
Нумирабис, у тебя три месяца, день в день, в соответствии с сигналом Хроноса
Three months, that's...
I don't think that's enough.
Edifis! You've got three months. Exactly!
Скопировать
Но не так.
То, о чем ты меня просишь, невыполнимо.
Неужели?
But not like this.
What you're asking me is impossible.
Is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невыполнимо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невыполнимо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение