Перевод "имя собственное" на английский

Русский
English
0 / 30
имяnoun reputation first name name
собственноеproper ownership property own
Произношение имя собственное

имя собственное – 30 результатов перевода

Возвращаемся к "А не то я дуну и разнесу весь дом".
Ты знаешь, забавно, как часто персона с острым языком заканчивает, перерезая им собственное горло.
Клаус, он всего лишь ребенок.
Back to huff and puff and blow the house down?
You know, it's funny how often a person's sharp tongue can end up cutting their own throat.
Klaus, he's just a kid.
Скопировать
Мы оба это знаем.
Ты сказал "никаких имен собственных".
Люди пугаются, ведут себя дико.
You know it and I know it.
I thought you said no proper nouns tonight.
People get scared, they get tribal.
Скопировать
Все наденут кислородные баллоны и фильтры.
Никаких имен собственных до нашей эксфильтрации.
Никаких "седрян", никакого "СКР".
Which means oxygen systems and scrubbers for everyone.
And lastly, I don't wanna hear any more proper nouns until we exfil.
No more Sedrans, no ONI.
Скопировать
Какие именно существительные?
Имена собственные!
- Имена собственные!
What kind of nouns?
Proper Nouns!
- Excatly!
Скопировать
- Имена собственные!
И с какой буквы мы пишем имена собственные?
С заглавной...
- Excatly!
What letter do proper nouns begin with?
Capitals...
Скопировать
Имена собственные!
- Имена собственные!
И с какой буквы мы пишем имена собственные?
Proper Nouns!
- Excatly!
What letter do proper nouns begin with?
Скопировать
Как что? Мы поможем многим людям.
Чтобы по-настоящему им помочь надо вернуть им собственность, украденную у них так нагло.
Скажи, ты знаешь сколько килограммов риса мы на это купим?
We'll help lots of people.
To help, you'd have to reverse the massive theft of property that's taken place.
Listen. How many kilos of rice can we buy with this?
Скопировать
Это мой дом.
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом.
Мы больше не будем жить в этом свинарнике Поттера.
I own the house.
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
No more we live like a pigs in this Potter's Field. - Mary, Mary!
Скопировать
-Лорен Дитрих. Что это за название?
Машина, как боевой корабль,должна иметь имя собственное.
Ваша Лорен Дитрих отличается скоростью и изяществом линий, посему отныне предлагаю именовать ее "Антилопа-гну".
That's a hell of a rotten name!
An automobile, like a battleship, must have its own name.
Your Lauren-Dietrich is distinguished by remarkable speed and a noble beauty of line. Therefore I propose that we give to the machine the name Antelope-Gnu. Any objections?
Скопировать
Да, мои дети.
Надо будет как-нибудь купить им собственную лодку.
- Садитесь.
Regular fish, these kids.
I'll have to get them a boat of their own one of these days.
- Sit down.
Скопировать
Тут хорошая статья, ставить одну ногу перед другой.
Дайте им собственный журнал.
Дайте, дайте бездомным свой журнал. Знаете как нужно его назвать?
Look, Dan, the new Walking is out. Here's a good article, Putting One Foot in Front of the Other.
Give them their own magazine.
Give them, give the homeless their own magazine.
Скопировать
Я - будущее этой великой нации... чей папаша так выебывается спасением мира.
Я имею собственную повестку дня.
Гарвард - нахуй.
I am the future of this great nation... which you, Father, so arrogantly saved this world for.
Look. I have my own agenda.
Harvard, out.
Скопировать
Найден результат.
- Имя собственное.
Реджак.
Affirmative.
- A proper name. - Define.
Redjac. Source:
Скопировать
И называется сомнением. "Мерфи"?
Это имя собственное.
Это обычное слово.
It's called doubt. Ta-da! "Murphys"?
That's a proper.
It's a regular word.
Скопировать
Это все что есть. только четыре слова, которые я не смогла перевести.
Возможно, это просто имена собственные.
"Зелик, зарин, Ригель, Холина".
Any luck?
Not really.
My analysis of the spatial disturbance Mr Reed saw indicates a stealth vessel with a tricyclic plasma drive.
Скопировать
Эти женщины лицемерки.
Они требуют стать нашей защитой против сверхъестественного, затем прикрыть нападения совершенные ими,
Достаточно.
These women are hypocrites.
They claim to spearhead our defense against a supernatural presence, then cover up the violent attacks committed by their own children.
That's enough.
Скопировать
Это не подлинник.
Это страница из журнала тренировок самого Майкла Джордана, написанная им собственной рукой.
Знаешь питчера Фрэнка Хейвуда?
It's not authentic.
That's a page from Michael Jordan's workout journal written in his own hand.
Do you know a pitcher named Frank Haywood?
Скопировать
- Именно!
- Стив, я партнер адвокатской фирмы, имею собственный дом, и одинока 3 года.
Почему не могу найти мужчину, отвечающего моим стандартам?
Exactly.
Steve, I'm a partner in my law firm, I own my own home, but I've been single for three years.
Why can't I seem to find a man to live up to my standards?
Скопировать
- И вы считаете, что я убил его?
Ну, полагаю, то, что жертва написала ваше имя собственной кровью, как минимум делает вас подозреваемым
Но зачем мне было его убивать?
And you think I killed him?
Well, I think the victim scrawling your name in his own blood makes you a suspect at the very least.
But why would I want to kill him?
Скопировать
Меня достали эти жалующиеся сучки.
У них есть собственное имя, собственный спортзал, их собственное общежитие,
И волейбол получает гол.
I'm sick of these little punks complaining.
They get their own name, their own gym, Their own special dorm,
And volleyball gets the shaft.
Скопировать
Нельзя...
- Имена собственные считаются?
А моя фамилия - "Davies" - я ее правильно пишу?
You can't...
Can we count proper nouns?
What about my surname, am I spelling that right?
Скопировать
Они со мной уже больше 10 лет.
Я доверяю им собственную жизнь.
Итак, завтра они поведут грузовик, и через два дня, доставят вам партию эфедрина, который вы заказывали.
They have been with me for over 10 years.
I trust them with my life.
Now, tomorrow they'll get into a truck, start driving, and, in two days, deliver the shipment of ephedrine you requested.
Скопировать
Нет, вы не должны.
Я... я не знала, что можно использовать имена собственные .
- Да Джейн, поехали.
No, you mustn't.
I did... I did not know that proper words were allowed.
Oh, yes, Jane, let's go.
Скопировать
Я беру половину дневной оплаты за информацию о Кэмероне Хейзе АКА Тимоти О'Делл
*это имя собственное
Договорились.
I take half your day pay for running intel on Cameron Hayes, AKA Timothy O'Dell.
The other half of the cash, throw to Precious and the kids.
Deal.
Скопировать
О! "Ворф", славно!
Жаль, что это имя собственное.
О, глядите, вон будущая Миссис Воловиц.
Oh! "Worf," nice!
Too bad that's a proper noun.
Oh, look, the's the future Mrs. Wolowitz.
Скопировать
Думаю, он такой трогательный.
Стать безумным во имя собственного искусства, не смотря ни на что.
Ван Гог родился 30 марта 1853.
I think he's so touching.
Becoming insane in the name of his own art, no matter what.
Van Gogh was born on March 30, 1853.
Скопировать
Ага.
Парень говорит монотонно, список их требований бесконечен, и мы понятия не имеем, что им собственно нужно
Так что, если вы сможете понять.. хоть что-нибудь из его речи или по языку жестов, вы нам очень поможете.
Yep.
Guy speaks in monotone, has an endless list of demands, and we have no idea of what he actually needs to get a deal done.
So if you can pick up... anything in his speech or his body language, get a read on him.
Скопировать
Часть реакции первых новых левых женщин - на доминирущий мужской авторитет - но и в плохих лидерах. но лидерство коллективное. можно сказать только так.
И я была одной из них. помогал найти им собственный голос.
Потому что для многих из нас это был шанс быть узнанными и дать нашим идеям возможность быть услышанными.
Part of the reaction of first new left women, and then it spread to other women, to male-dominated authority, was not only to view structure as bad but leaders as bad. What women were trying to do was to not have leadership that was a hierarchy, but to have leadership that is collective. I mean, in a certain way it was modeled on utopian ideas, but there invariably became some people who were more listened to than others, I guess, is the only way you can say.
And I was one of those people. Part of this exuberance of women finding a movement that was gonna help them find their own voice, there was also a competition for leadership at the same time.
'Cause this was, for many of us, our one shot to be progressive leaders and be recognized and be able to get our ideas heard.
Скопировать
Шмланта! Шмлона!
Удивительно... измерение, где все имена собственные начинаются с "Шмла".
Шмла... Шмланджела? Шмлонатон?
Shmlantha,Schmlona!
Amazing. A dimension where all proper nouns begin with "Schmla."
Schmlove, Schmlandula, Schmlonathan ...
Скопировать
Ты чушь несешь, и ты это знаешь.
Он нуждается в тебе, а ты отказываешься ему помочь во имя собственного безграничного тщеславия.
Ты ответишь за это перед Богом и собственной, терзающей тебя, совестью.
You're just spouting bullshit and you know it.
He needs you and you refuse to help him in the name of your bottomless vanity.
You will answer for this, before God and in your ravaged conscience.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов имя собственное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы имя собственное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение