Перевод "ночевать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ночевать

ночевать – 30 результатов перевода

Когда ночевала у нее.
Ты ночевала у Кивы Каваны?
- Звучит интригующе.
When I went to her sleepover.
You went to Caoimhe Kavanagh's sleepover?
Well, I think it sounds interesting.
Скопировать
Да ладно, просто.... куда же мне ещё смотреть, когда я тебе вру?
Ищи где будешь ночевать сегодня.
Берни...
Oh, well, come on, I just... Where am I supposed to look when I lie to you?
Find somewhere else to sleep tonight.
Oh, Bernie...
Скопировать
Иногда я был немного напуган.
Бабушке приходилось ночевать в студии?
Не совсем, но она растила своих детей сама.
Sometimes I was a little scared.
Did grandma ever have to sleep at her studio?
Not exactly, but she had to raise us kids on her own.
Скопировать
Наверняка, думают, мы пара язычников, кто позволяет бегать детям без наблюдения .
Если бы у Ривьера были к нам претензии, они бы не отпускали Лекси ночевать с Марианой все время.
Лекси и Хесус занимались сексом.
Probably think we're a couple of heathens who let our children run amuck without any supervision.
If the Riveras had any problems with us they wouldn't have allowed Lexi to sleep over with Mariana all the time.
And Lexi and Jesus did have sex.
Скопировать
Вот блин.
Где будете сегодня ночевать?
Не знаю.
Oh, man.
Where are you sleeping tonight?
I don't know.
Скопировать
Если я вернусь туда, то только чтобы собрать свой чемодан, ясно?
Я не буду снова ночевать в этом доме!
- Я перееду сюда.
When you go back there, you should... if I go back there, it's to pack up my suitcase, okay?
I'm not sleeping in that house again.
I'll move in here.
Скопировать
Зеки?
Ты собрался здесь ночевать?
Нет.
Zeki?
Were you going to sleep here?
No.
Скопировать
О чём ты говоришь?
Это ты ночевал на улице, чтобы попасть на "Грязные танцы".
- Я был ребенком.
What are you talking about?
You're the one that camped out to see "Dirty Dancing."
- I was a kid.
Скопировать
- Ясно.
- И сколько ты планируешь ночевать в гостиннице?
- Ночь или две.
- Okay.
- Then, how long are you staying?
- A night, maybe two.
Скопировать
Хорошо.
Разве ты не собиралась ночевать в больнице?
Мама осталась.
OK
What is it? I thought you were going to stay overnight in the hospital?
Mum stayed.
Скопировать
Продолжай.
Я сегодня ночевал дома с Метте.
Просто замечательно снова спать дома.
Go on.
I slept at home last night with Mette. oh
It was wonderful to sleep at home again
Скопировать
- Да,
Я надеялась, что ему не придется ночевать там.
У него под рукой передатчик.
- Yeah,
I was just hoping he wouldn't have to spend the night in there.
He's got his transponder.
Скопировать
- Где ты остановилась?
- Вчера ночевала у Лоусонов в Бро, но сегодня они уезжают, так что я возвращаюсь в Лондон.
Ничего себе поездка!
Where are you staying?
Last night I was with the Lawsons at Brough, but they're away tonight so I'll head back to London.
What a trek.
Скопировать
Ему всего лишь 7 лет.
Он ни разу не ночевал вне дома.
Мы найдем его, я обещаю.
He's only 7.
He's never spent the night away from me.
We're gonna find him, I promise.
Скопировать
-
Думаю, тебе стоит ночевать здесь каждый день.
Да уж, я буду скучать по моему органическому, брендовому, с эффектом памяти матрасу королевского размера.
Mm.
I think you should stay here every night.
Yeah, though I do miss my organic California-king pillow-top, extra-firm, adjustable memory-foam mattress.
Скопировать
Это же было так очевидно.
Она говорила, что ей нравится, мы будто живем вместе, чтоб я ночевал у неё постоянно.
Даю подсказку.
Oh, it was so obvious, too.
I mean, she said that she loved playing house with me, that I should stay there every night.
Learn to take a hint, bro.
Скопировать
Ты уверен, что у нас есть время?
- Если мы пропустим последний паром, нам придётся ночевать здесь.
- Чёрт возьми, давай так и сделаем!
Are you sure we have time? Fuck time.
If we miss the last ferry, we'll have to sleep here.
Yes, let's fucking sleep here. And what about your family?
Скопировать
Путаница?
Стив ночевал дома каждую ночь?
Нет, он работал под прикрытием.
Issues?
Did Steve stay home every night?
No, he was undercover.
Скопировать
Я лишь могу догадываться.
Она была как в тюрьме, и не важно где она ночевала.
Я не знал, что за квартирой следили.
I can guess.
She was a prisoner, no matter where she slept.
I didn't know the place was wired.
Скопировать
Изобрази её опять, прошу!
Смотри у меня, не то пойдешь ночевать в конюшню.
Что случилось, дорогой?
Do your posh voice again, go on!
You'd better watch it if you don't want to sleep in the stable.
Love, what is it?
Скопировать
Твой папа захочет увидеть это.
Она осталась ночевать в городе?
Должно быть, да.
Your dad will want to see this.
Did she stay in town for the night?
She must have done, aye.
Скопировать
Почему у тебя был один из журналов с кроссвордами Дэнни в рюкзаке?
Он оставил его у нас дома прошлой весной, когда оставался ночевать.
Я держу его при себе, чтобы помнить его.
Why did you have one of Danny's crossword books in your backpack?
He left it over at our house last spring when he slept over.
I keep it with me to remember him.
Скопировать
Я всегда лучше сплю, когда ты дома.
Не то, чтобы ты обязан ночевать здесь каждую ночь.
Мне здесь тоже лучше спится.
I always sleep better when you are.
Not that I need you here every night or anything.
I sleep better here, too.
Скопировать
- Дэниел здесь?
Он здесь вчера не ночевал.
Шокирующий финал сезона "Ошибок прошлого".
- Is Daniel around?
He didn't come in last night.
The shocking season finale of Rectify.
Скопировать
Немного комфорта никому не повредит.
Последние недели мы ночевали в канавах.
Думаю, теперь можем позволить себе поспать на мягкой перине, и поесть что-то, приготовленное не тобой.
Bit of comfort never hurt anyone.
We've been sleeping in ditches the last few weeks.
I think we can treat ourselves to a featherbed for the night and a hot meal not cooked by you.
Скопировать
- С удовольствием.
Как вышло, что вы ночевали у моего порога?
Вы пробудили мой интерес.
- Suits me.
How come you had this one to camp out on my doorstep?
You piqued my interest.
Скопировать
Три.
Я ночевал у тебя три раза.
Ладно, три.
Three times.
I've stayed over at your place three times.
Okay, three times.
Скопировать
Для разнообразия.
Ночевала на работе?
Нет.
For a change.
Did you sleep in the office?
No.
Скопировать
Забавно...
Последний раз я у тебя в детстве ночевал...
Ну, наверное, это неспроста?
That's funny.
I haven't spent a night over here since we were kids.
There's a reason for that.
Скопировать
Я разберусь.
Ну, когда устанешь ночевать здесь, или с боссом, можешь завалиться ко мне и побуянить там.
С боссом?
I'll deal with it.
Well, you get tired of sleeping down here or with the boss, you're welcome to come and crash at my place.
Sleeping with the boss?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение