Перевод "выполняемые работы" на английский

Русский
English
0 / 30
выполняемыеimplement accomplish execute carry out fulfil
работыjob work working
Произношение выполняемые работы

выполняемые работы – 30 результатов перевода

Я слышал его многие километры.
Ты правда думаешь, что выполняешь работу Небес здесь, внизу?
Я знаю это.
I could hear you for miles.
Do you really think you're doing Heaven's work down here?
I know I am.
Скопировать
Ты права.
Я попрошу ее тщательнее выполнять работу.
Не проси, а скажи.
You're right.
I'll ask concepcion to step up her game.
Don't ask.
Скопировать
Мне не стало скучно в метро.
Мне было скучно, но я хорошо выполняла работу.
И я знаю, что у меня нет опыта в розничной торговле но я быстро учусь и..
I didn't get bored at metro.
Well, I got bored, but I did a really good job.
And I know I don't have retail experience, But I'm a-a really quick learner, and...
Скопировать
Вы дали значок мне, так?
Вы хотели, чтобы я выполнял работу?
Что ж, если хотите верить ему, а не мне – вот.
You gave me the badge, right?
You wanted me to do the job?
Well, if you want to believe him over me, here.
Скопировать
Она сама впутала наши задницы в это.
В любом случае, это лучше, чем выполнять работу для Двурогого.
Всё лучше этого.
She's the one who got our asses into this.
Still, better than doing jobs for Two Horns.
Just about anything is better than.
Скопировать
Или пойдёшь в спальню, наденешь обмундирование, примкнёшь штык и начнёшь править парадом?
Выполняй работу, Дон
Вы рано встали
Or go in your bedroom, get in uniform, fix your bayonet, and hit the parade?
Do the work, Don.
You're up early.
Скопировать
- Сэр, я просто...
- Или же выполняйте работу.
Нам нужно найти брата.
Sir, I just..
If not, do your job.
We need the brother found.
Скопировать
Гриини будут убирать?
Конечно, мы не знали кто будет выполнять работу киллера.
Все произошло спонтанно, и стало большим сюрпризом.
Greenie was gonna get hit?
Of course, we didn't know who was gonna do the actual trigger job.
That was spur of the moment, came as a big surprise.
Скопировать
Нет, спасибо.
Вы выполняете работу божью.
И до отключки эта Алленфорд работала на департамент обороны.
No, thank you.
You people are doing the Lord's work.
So before the blackout this Allenford woman worked for the D.O.D.
Скопировать
Парням могут нравится женские вещи. А девушкам могут нравится мужские. И как только мы переступим этот барьер, мы наконец-то сможем достичь прогресса.
Девушки смогут выполнять работу пожарного, или быть астронавтами, или быть офицерами полиции.
Это нормально.
A guy can, you know, like pink stuff, and a girl can like blue stuff, and once we get over that hurdle, we can finally start making some progress, as in girls can do fireman jobs and be an astronaut
And be a police officer, and guys could maybe be a teacher for elementary kids or be a nurse.
That's fine.
Скопировать
- Думаешь, она нас надула?
Выполняй работу.
У нас две минуты, чтобы взломать дверь.
You think she beat us to it?
Stay on task.
We have two minutes to access the security door.
Скопировать
Вот и все, что было.
Шесть лет назад, Бундш — грузчик с частичной занятостью, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта
Она видит, как тот двигает холодильник на ручной тележке возле квартиры сестры.
That's all this was.
Six years ago, Bundsch is a part-time mover, he's working a job in Allie's building when Samantha comes for a visit.
She sees him moving a fridge on a hand truck near her sister's place.
Скопировать
Я слишком занят, чтобы поддерживать свой обычный уровень презрения по отношению к вам двоим.
Пока не прибудет новый главный детектив, назначенный мэром, я выполняю работу за шестерых.
Никакого "Амвея".
- I'm simply too busy right now to maintain My usual level of disdain for you two.
Until the new head detective that the mayor's shoving Down my throat gets here, I'm doing the work of six people.
- No way to amway.
Скопировать
Кто-нибудь, задайте мне следующий вопрос до того, как мне станет скучно.
Ребята, нам нужно выполнять работу.
У меня начались месячные, моя жизнь кончена?
Somebody ask me the next question before I get bored.
Guys, we need to be doing our job.
I got my period, is my life over?
Скопировать
Электричество как-то связано с магнетизмом.
могли сделать, чтоб он вращался постоянно, представить, чего бы мы добились, если бы эти силы могли выполнять
Как закончите уборку, Фарадей, можете попробовать, что у вас получится.
Electricity must have something to do with magnetism.
Now if we could only get it to turn continuously, imagine what might be accomplished if we could put these forces to work.
After you've tidied up, Faraday, you might see what you can make of it.
Скопировать
Руки вверх.
Работники выполняют работу.
Как и должно быть.
Hands up.
Workers do the work.
As it should be.
Скопировать
Ты не зарабатываешь.
Не выполняешь работы по ферме.
Не делай того, о чем будешь сожалеть.
You don't.
Not proper farm work.
Don't do something you'll regret.
Скопировать
Через два месяца я уйду.
Босс направляет меня в штаб-квартиру, на должность без цели, без власти, выполнять работу, далёкую от
Красивый конец карьеры, правда?
In two months, I'll be gone.
The boss wants to kick me upstairs to a job with no purpose, no power doing work with no relation to my seniority
As a swansong, it could be better, right?
Скопировать
- Держи.
Я здесь не для того, чтобы выполнять работу по дому.
Девчонки, не хотите поразвлечься вечером?
- Here. - Oh.
I'm not here to do any chores.
You guys want to hang out tonight?
Скопировать
Но я вернусь туда, потому что это моя работа.
Я не могу выполнять работу и нянчится с тобой.
Неважно, что ты сделала и чем ты была.
But I'm going back out there because it's my job.
Okay? And I can't do my job and babysit.
It doesn't matter what you did or what you were.
Скопировать
Если он ничего не значит. то зачем Андерсона ищет Джек Уилан?
Выполняй работу свою, Ричард.
Хорошо, Роуз.
If he is nothing, then why is Jack Whelan looking for Anderson?
Do your job, Richard.
All right, Rose.
Скопировать
Я был лишь аналитиком.
Да, конечно, я выполнял работу, но в действительности ничего не делал.
Понимаешь, о чем я?
I was just an analyst.
I mean, sure, I did all the work, but I didn't do any of the work.
Know what I mean?
Скопировать
Черный кевлар?
Натренированные выполнять работу, держать эмоции под контролем. Но ты - ты другая.
"Другая" в плохом смысле?
Black kevlar?
Trained to get the job done, keep emotions in check.
But you ... you're different.
Скопировать
Даже не думай давать мне наставления.
Мы выполняем работу Дьявола за него самого!
И что же, работа всей моей жизни - ошибка?
Do not presume to instruct me.
We are doing the Devil's work for him!
And my life's work is a mistake?
Скопировать
Дроны служат королеве.
Рабочие выполняют работу.
Разве не правда?
The drones service the queen.
The workers do the work.
Isn't it true?
Скопировать
Главарь банды на Сильвер-стрит.
Дики выполняет работу для мистера Бенедикта.
Вроде закладки бомб в грязные клубы на Новый Год.
Runs a gang over on Silver Street.
Dickie does the odd job for Mr. Benedict.
Like planting bombs in grungy nightclubs on New Year's Eve.
Скопировать
Я работал на отца Бедвира, Иори.
Я иногда подрабатывал в Ир Хен Глин, выполнял работу, все что необходимо.
Её было не так много, но это была работа.
I used to work for Bedwyr's father, lori.
I helped down at Yr Hen Glyn on and off, did odd jobs, whatever needed doing.
It wasn't much, but it was a job.
Скопировать
Хотел бы лично поблагодарить за эту должность и задать вопросы по поводу моей новой роли.
Чтобы хорошо выполнять работу шерифа.
Знаете... Мы считаем, что лучше не задавать вопросы, а просто... следовать правилам.
I'd like to personally thank them for this position and ask them some questions about my new role.
So I can do a good job as the new Sheriff.
You know, we find it better not to ask questions and just... go by the rules.
Скопировать
Прямо как в колледже, когда ты заливалась слезами над картофельными шариками, так как не успеваешь вовремя сделать письменную работу, но ты все равно как-то всегда выполняла эту работу.
половину из нее, а теперь я учусь именно тому, что мне действительно интересно, так не должна ли я хотеть выполнять
Нет, это работает не так.
It's like in college when you would cry and cry into your tater tots about not getting your papers done on time, but somehow you would always get those papers done.
Yeah, but Marnie wrote like half those papers, and now I'm in school for the thing I actually want to do, so shouldn't I actually want to do it?
No, that's not how it works.
Скопировать
Да, но он начинает протекать.
Теперь я выполняю работу Мадам-дерьмовый-шторм, в придачу к своей прежней, которая и так нагружает сверх
Я выполняю две работы.
Yeah, well, it's starting to leak.
Now I'm doing Madame Shit-Storm's job, along with doing my old job, which the powers-that-be have yet to fill.
I'm doin' two jobs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выполняемые работы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполняемые работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение