Перевод "sanguine" на русский
sanguine
→
оптимистический
оптимистичный
сангвинический
сангвина
Произношение sanguine (сангyин) :
sˈaŋɡwɪn
сангyин транскрипция – 30 результатов перевода
You sanguine about the kind of reception we're apt to receive on an Alliance ship?
Absolutely What's "sanguine" mean?
Sanguine Hopeful Plus, point of interest, it also means "bloody"
Вы осангвиниваете, какого рода прием нам окажут на корабле Альянса?
Абсолютно А что это "осангвинивать" означает?
Сангвинить. Надеться. Плюс, круг интересов, также означает "кровавый"
Скопировать
- Whas sanguine mean?
- Sanguine, hopeful.
Plus, point of interest, it also means bloody.
...А что это значит?
- "С оптимизмом".
Ну, и еще, что интересно, это значит "кроваво".
Скопировать
Absolutely What's "sanguine" mean?
Sanguine Hopeful Plus, point of interest, it also means "bloody"
- That pretty much covers all the options, don't it?
Абсолютно А что это "осангвинивать" означает?
Сангвинить. Надеться. Плюс, круг интересов, также означает "кровавый"
- Очень подходит по всем параметрам, правда?
Скопировать
Bring me light and any supplies you have
You sanguine about the kind of reception we're apt to receive on an Alliance ship?
Absolutely What's "sanguine" mean?
Принесите свет и все средства, что у вас есть
Вы осангвиниваете, какого рода прием нам окажут на корабле Альянса?
Абсолютно А что это "осангвинивать" означает?
Скопировать
I will no longer be guilty of this sin!
This sanguine coward, this horseback-breaker... this huge hill of jelly!
Punk! You starfish! Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick!
Я не готов брать на себя грех!
Этот трус, эта груда жира!
"Сынок, клянусь я этим девственным цветком,
Скопировать
Miss Bassett and Gussie are sweethearts still.
I fear you may be too sanguine, sir.
Miss Bassett's sentiments may be such as you have described, but on Mr Fink-Nottle's side there exists no little dissatisfaction.
мне ясно, что мисс Бассет и Гасси все еще любят друг друга.
Боюсь, вы слишком оптимистичны, сэр.
Чувства мисс Бассет соответствуют вашему описанию,.. но вряд ли они соответствуют чувствам мистера Финкнотла.
Скопировать
Bring me light, and any supplies you have.
You sanguine about the reception we're apt to receive on an Alliance ship?
Absolutely.
Принесите свет, и все, что у вас есть.
Вы как думаете, сангвинически нас встретят на крейсере Альянса?
О да.
Скопировать
Absolutely.
- Whas sanguine mean?
- Sanguine, hopeful.
О да.
...А что это значит?
- "С оптимизмом".
Скопировать
No.
I am sanguine.
Work.
Нет.
Я оптимист.
Работа.
Скопировать
Then you don't mind if I play a hunch?
I'm not sanguine about hunches, captain, but I have no practical alternative.
What are we gonna do now, Jim?
Значит, можно действовать по наитию?
Я не уверен в успехе наития, капитан, но практичной альтернативы нет.
И что мы будем делать, Джим?
Скопировать
- Are you? - No, no, no.
Totally sanguine.
I'm the sanguinator.
— Нет, нет, нет.
Абсолютно спокоен.
Я — человек-спокойствие.
Скопировать
Good. And I'm okay with all this.
I'm relatively sanguine.
In fact...
И меня всё это устраивает.
Я относительно оптимистичен.
Вообще...
Скопировать
You saw that I was in a raw state, and you stayed to see me through it.
Now, when I learned of the lie, however, I-I deliberately adopted a more sanguine mood.
I wanted you to see that I was well again so you could... move on.
Вы видели, что я был в тяжёлом состоянии, и вы остались, чтобы помочь мне это пережить.
Итак, тем не менее, когда я узнал про эту ложь, я сознательно изобразил более жизнерадостное настроение.
Я хотел, чтобы вы видели, что я снова в порядке, чтобы вы могли... Двигаться дальше.
Скопировать
His Lordship keeps a very fine wine cellar.
Be sanguine, fill your boots.
Might I ask you to loan me some money, Turner?
У Его Сиятельства прекрасный винный погреб
Будьте оптимистом, берите, сколько можете
Тернер, могу я попросить вас одолжить мне денег?
Скопировать
- There's no reason for you to get it.
- Well, the sanguine is the colour.
- So a bloody...
- Нет никакой причины, чтобы её получить.
- Ну, кроваво-красный* - это цвет. - Так что кровавый...
- Это кровавый цвет.
Скопировать
- It's blood colour. It's for being drunk.
And you have a gusset sanguine dexter.
Which is on the right, and that's...
*Используется слово sanguine, в т.ч. со значением "сангвиник".
А у тебя кроваво-красная вставка справа (исп. лат. dexter, из геральдической терминологии).
То есть справа, и это...
Скопировать
Very much a smudge on the coat of arms.
And then, we have a gusset, a gusset sanguine sinister.
- A gusset sanguine?
Очень большое пятно на гербовый щит.
Итак, у нас слева есть кроваво-красная вставка.
- Кроваво-красная вставка?
Скопировать
And then, we have a gusset, a gusset sanguine sinister.
- A gusset sanguine?
- Yeah.
Итак, у нас слева есть кроваво-красная вставка.
- Кроваво-красная вставка?
- Да.
Скопировать
Yeah, I know, absurd, isn't it?
- Gusset sanguine....
- There's no reason for you to get it.
Да, я знаю, выглядит абсурдно, правда?
- Кроваво-красная вставка...
- Нет никакой причины, чтобы её получить.
Скопировать
- Here!
Domini, creatura tue, qua tuo sanguine redemisti...
- Don't kill him, Floki. - Penitent... Penitent me.
— Держи.
Господи, да будут все дела мои сегодня во славу Твою!
— Да будут все мысли и... желания мои по воле Твоей!
Скопировать
Oh, You have so many looks.
So, Thats what sanguine is.
Who`s a good pig?
О, у тебя столько внешностей.
Так вот что такое уют.
Кто хорошая свинка?
Скопировать
You think because Great Britain has the largest overseas Empire, because she does indeed rule the waves, that you're somehow impregnable?
I do not believe you should be so sanguine, in your friendships with Germany.
The assassination of the Archduke Franz Ferdinand proves that tensions between countries and alliances run dangerously high.
Вы считаете, что если Великобритания крупнейшая морская Империя, то она действительно неуязвимая владычица морская?
Я не считаю, что перспектива дружбы с Германией должна вселять в вас оптимизм.
Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда лишний раз доказывает, что альянсы между странами еще более усилят напряженность .
Скопировать
But, I digress.
Have you heard of the species sanguine vampiris?
Yeah, a vampire.
Но я отклоняюсь от темы.
Ты когда-нибудь слышала о виде sanguine vampiris?
Да,вампиры.
Скопировать
Blood that supposedly possessed miraculous properties.
No one had ever dared inject pure sanguine vampiris...
Until your mother derived a serum from it.
Кровь,которая,предположительно, обладала чудесными свойствами.
Никто никогда не осмеливался вводить себе чистую sanguine vampiris...
Пока твоя мама не сделала сыворотку.
Скопировать
Just imagine--
Sanguine vampiris...
Reborn.
Просто представь..
Sanguine vampiris...
Возрожденные.
Скопировать
Only one more day of shooting, we sell this puppy, and I double my investment.
So you're sanguine about the whole...
I am sanguinissimo, baby.
Только еще один день стрельбы, Мы продадим этого щенка и я удвою мое вложение.
Так, ты уверен на счет всего этого...
Я уверениссимо, детка.
Скопировать
I know. Her name is Phoebus.
You seem remarkably sanguine about all this.
Well, the imprinting will only last a matter of hours.
Я знаю, ее зовут Фибус.
Вы кажетесь вполне оптимистичны касательно всего этого.
Ну, наложение продлится всего несколько часов.
Скопировать
I think our vic may have been killed by a vampire.
I believe they're called Sanguine vampires, or, simply, Real vampires, as opposed to lifestyle vampires
Which are more about the gothic style and so on. But real or sanguine vampires Can get very philosophical
Я считаю, что наша жертва могла быть убита вампиром.
Насколько я знаю, они называются вампирами крови или просто настоящими вампирами, чтобы отделиться от вампирской моды, связанной с субкультурой готов.
Но этот "настоящий вампиризм" скорее основан на философии, и на самом деле - определенная форма религии.
Скопировать
I believe they're called Sanguine vampires, or, simply, Real vampires, as opposed to lifestyle vampires,
But real or sanguine vampires Can get very philosophical
And one way they discover that higher place Is through blood exchange.
Насколько я знаю, они называются вампирами крови или просто настоящими вампирами, чтобы отделиться от вампирской моды, связанной с субкультурой готов.
Но этот "настоящий вампиризм" скорее основан на философии, и на самом деле - определенная форма религии.
А религиозный экстаз они получают во взаимном распитии крови.
Скопировать
Blood.
Too much of which would cause the patient to become sanguine, or cheerful and flushed.
Black bile, which in excess would cause the patient to become lethargic or melancholic or even depressed.
Кровь.
Полнокровие делало пациента уравновешенным, веселым и слишком румяным.
Черная желчь, которая в избытке делает пациента... заторможенным, меланхоличным или даже приводит к депрессии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sanguine (сангyин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanguine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сангyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение