Перевод "no chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no chance (ноу чанс) :
nˈəʊ tʃˈans

ноу чанс транскрипция – 30 результатов перевода

Even if it's a lie
And we stand no chance
Life is so sad
Даже если это ложь
И у нас нет ни одного шанса.
Жизнь так грустна.
Скопировать
- If you choose to put it like that.
- Now there is no chance that the pope will give the king his divorce.
Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug?
Если вам угодно так это понимать.
Теперь нет шансов, что папа даст королю развод.
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Скопировать
God will.
You said there was no chance, no hope, which means...
Which means I was wrong.
Бог заберет.
Вы говорили, что нет никаких шансов, никакой надежды, значит...
Значит, я ошибался.
Скопировать
D'you hear me?
No chance.
He's nicked.
Слышишь меня?
Без вариантов.
Он задержан.
Скопировать
Okay, we'll never win the A Cappella-Palooza performing like that.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
Barbie, please stop lumping us in together.
Так, если будем так халтурить - то никогда не выиграем конкурс.
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
Барби. П-перестань валить все в одну кучу.
Скопировать
What if he does not return?
He has no chance.
The length of some 40 kilometers of tunnels reaches.
Что если он не вернется?
У него нет никаких шансов.
Длинна некоторьlх тоннелей достигает 40 километров.
Скопировать
There's enough people with a degree, who don't have any work.
This means I've no chance of finding work.
That's the way it is.
В этом мире у стольких людей есть образование, но нет работы.
А значит, что шансов ее найти для себя у мня нет.
Вот так-то.
Скопировать
There's been no mention of Felger and Coombs.
is there no chance of mounting some sort of rescue?
I'd be happy to volunteer.
О Фелгере и Комбсе не упоминалось.
Есть вообще какой-либо шанс как-то их спасти?
Буду счастлив стать добровольцем.
Скопировать
One finally will be able to have fun. Ouais!
It's a pity that it has no chance to leave itself there.
Your opponents are different... About what you do speak?
Наконец-то появился тот, с кем можно поиграть.
Но не похоже, что мне придется делиться!
Я удивлен, что вы, мелочь, продержались так долго!
Скопировать
Janine!
You've no clothes, no forensics, no chance.
Release Mrs Tulley.
Джанин!
У тебя нет ни одежды, ни экспертизы, ни шансов.
Освобождай миссис Тулли.
Скопировать
You should have run When you had the chance.
Now you got no chance.
Over there.
Тебе надо было убегать, пока у тебя был шанс.
Теперь у тебя нет шанса.
Там! Вон он!
Скопировать
89 men voted today to discount your efforts and destroy the victory you have won.
And unless those 89 men are contained, I fear there is no chance we shall see the rewards we are owed
I must ask you for one last march... not war, not bloodshed, one brief call to wake the nation.
Сегодня 89 членов Парламента поставили крест на наших усилиях. И отказались от завоеванной победы.
Если 89 человек останутся на свободе, боюсь, мы не увидим плоды наших трудов.
Я вынужден просить вас выступить против наших врагов. Никаких сражений, никакого кровопролития.
Скопировать
They still come after us, will find it anyway.
We have no chance.
Frankly, I doubt that they all have been.
Они все равно придут за нами, и найдут ее так или иначе.
У нас никаких шансов.
Честно говоря, сомневаюсь, что они вообще у нас бьlли.
Скопировать
- Why?
provider of the household, the alpha male, and the one whose feet just fell asleep so there's absolutely no
Fine.
- Почему?
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь.
Ладно.
Скопировать
It's been three days. Even if you stay the rest of your life...
There is virtually no chance of finding him. It's time to give up.
You're right.
Мы здесь уже 3 дня, но даже, если мы останемся здесь на всю жизнь, у нас не будет шанса найти его!
Время бросать эти поиски(...)
Ты права!
Скопировать
Slow this thing down to a crawl.
Give these bastards no chance to fuck up in a meaningful way.
Okay.
Дальше двигайтесь ползком.
Не оставь этим ублюдкам ни одной возможности для серьезного упущения.
ОК.
Скопировать
Make it soon... for the hunting.
No chance you'll shoot anything, of course. So my deer are safe.
I was counting on you. You let me down.
Приезжай быстрее, чтобы успеть на охоту. Хотя, ты все равно ни в кого не попадешь.
За моих оленей можно не беспокоиться.
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
Скопировать
If you's referring to me, Miss Cherry, there sure is an absence of good, solid color in this here country.
And no chance of choosing, Idabelle?
Did y'all say as how Mr. Glennister'd be coming right along?
Если хотите знать, мисс Черри, этой стране недостает цветных мужчин!
- Да, выбора маловато.
- Согласна. Но вы же сами говорили, что скоро придет мистер Гленнистер!
Скопировать
- I've told you, Thea.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if
You and Oliver don't know where you'll be or what will happen. You couldn't shield me against what I fear most.
- Я уже сказала, Тэя...
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
Вы с Оливером не ведаете, куда Вас занесёт и что будет после а значит, не сможете оградить меня от того, что я боюсь больше всего.
Скопировать
That's good.
But Mechagodzilla will have no chance.
No!
Это хорошо.
Но Мехагодзилле могут больше не дать шанса.
Нет
Скопировать
What are you looking at?
It I as a woman, stood no chance, you shouldn't even try...
Wanna bet?
На что это ты смотришь?
Как женщина я вижу, тебе с ней можно и не пытаться...
Спорим?
Скопировать
Yes.
No chance of you and Mum getting back together?
Don't think so, love.
Да.
На ваше с мамой примирение уже никаких надежд?
Никаких, милая.
Скопировать
English whaler Syren, this is Acheron.
You have no possibility, no chance.
But you have had warning.
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
У вас нет шансов.
Мы вас предупредили.
Скопировать
Sir, are we permitted to know where the general's troops will be landing?
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching
In the meantime, I want- all dispatch in the loading of the general's men and supplies- as soon as they arrive.
—эр, нам позволено узнать где будут высаживатьс€ -войска генерала?
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем.
"ем временем, € хочу чтобы погрузка людей генерала и припасов была осуществлена сразу по их прибытии.
Скопировать
Yes.
I thought this was an impetuous idea with no chance of success, but the crops grew faster than I expected
Sorry. You look so happy when you eat.
Да.
наша поспешная затея провалится. как работать на земле.
что вы по-настоящему наслаждаетесь обедом.
Скопировать
Sectors 1 through 25 charted and examined.
No chance at all of power originating in those areas.
- Continue the search. - Aye, sir.
Секторы с 1 по 25-й проверили и нанесли на карту.
Источника энергии там точно нет.
- Продолжайте поиски.
Скопировать
- Maybe.
No chance of that.
You could adopt.
- Может быть..
Но я не могу иметь детей.
Ты могла бы усыновить?
Скопировать
Get out there!
I humbly submit that I would stand no chance against him.
All right, is there anyone else?
Иди ты!
Я покорнейше признаю, что не выстою против него и минуты.
Хорошо, кто нибудь еще?
Скопировать
...Not with me.
No chance at all. ...What does that mean?
I don't understand.
- Не только со мной.
А вообще никакого шанса.
- Что это значит. Я не понимаю.
Скопировать
Fifty-fifty.
If you didn't put me here,I'd have no chance to find it, right?
Now, there's a man for you.
50 на 50, ладно?
Если бы вы меня сюда не отправили, то у меня не было бы шанса ее искать.
А ты молодец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no chance (ноу чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение