Перевод "Guadalcanal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guadalcanal (гyадалкенол) :
ɡwɑːdˈalkənəl

гyадалкенол транскрипция – 30 результатов перевода

That's what the last publisher said. I thought I was gonna be the new Norman Mailer or something.
- It's based on my experiences... on IwoJima and Guadalcanal.
- Wow, that sounds exciting. - You wanna read it? Oh, yes, I'd really like that.
Позволь я тебя успокою.
Когда миндалины удаляют в твоём возрасте, это может быть довольно серьезно.
Каждый раз, когда ты лежишь на операционном столе и над тобой склонился какой-то тип с ножом...
Скопировать
- Wow, that sounds exciting. - You wanna read it? Oh, yes, I'd really like that.
How could your experiences on IwoJima and Guadalcanal be called "dull"?
Well, for one thing, I was there in 1958.
Каждый раз, когда ты лежишь на операционном столе и над тобой склонился какой-то тип с ножом...
Вот видите, ещё одна причина, по которой мне не особенно хотелось бы об этом говорить. О, да.
Забудь, что я сказал. Это простая детская операция.
Скопировать
I gotta pee.
I had part of my bladder blown off at Guadalcanal.
Watch your step.
Мне надо отлить.
Я потерял часть мочевого пузыря в битве за Гуадалканал.
Осторожно, сэр.
Скопировать
Hold this up.
Not bad for a veteran of Guadalcanal.
Just what I was thinking about you. Go play your games with someone else. I've heard it before.
Держи так.
Неплохо для бьiвшего офицера. Я сразутак и подумала.
Идите ворковать свои глупости кому-нибудь другому, потому что я внезапно оглох.
Скопировать
Yes, sir.
I got word that my brother... he was killed at Guadalcanal.
What is your name?
Я плохо слышу вас. Да, сэр.
И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале.
Как вас зовут?
Скопировать
I think he was trying to defend the people in the battle ground states.
The ones who really... 1942, the U.S. first stormed the shore at Guadalcanal.
And in anchorage and nearby Tulagy that would later be known as "iron bottom sound" because of the number of ships sunk there in battle.
Я думаю, он пытался встать на защиту людей... в тех штатах, где предпочтения делятся поровну.
Тех, кто в самом деле... 1942, Соединенные Штаты впервые штурмуют побережье Гвадалканала... практически полностью захватив аэродром в Мога Пойнт... позднее переименованный в Хендерсон Филд.
И якорные стоянки, и окрестности Тулаги... которые позднее станут известны как пролив Железное дно... из того количества кораблей, что затонуло здесь в ходе сражения.
Скопировать
Cook Pu. Cook Pu.
There were long piers on Guadalcanal and we really and truly figured none of us Will survive err, that
The Japanese navy came in and sank all of our escorts.
Здесь.
Ќа √уадалканале мы очень долго были полностью уверены, что никто из нас не выживет, что мы были просто пушечным м€сом.
ѕриплыл €понский флот и потопил все наши сторожевые корабли.
Скопировать
And our supplies, food and most of our ammunition went down with it.
By September of 1942, the marines had been left to fight the battle for Guadalcanal alone.
They were vastly under supplied.
" весь провиант, почти все боеприпасы пошли на дно вместе с корабл€ми.
сент€брю 1942 года морских пехотницев оставили воевать за √уадалканал одних.
ѕрипасов было крайне мало.
Скопировать
At the mercy of the Japanese bombers, and without any naval support, the marines' battle get another enemy:
the jungle on Guadalcanal.
The jungle on Guadalcanal was practically impenetrable.
ѕодверга€сь атакам €понских бомбардировщиков и лишившись поддержки морского флота, пехотинцы столкнулись ещЄ с одним врагом:
с джунгл€ми √уадалканала.
ƒжунгли на √уадалканалеЕ были практически непроходимыми.
Скопировать
The marines will do battle with the Japs on tiny specs of turf that we have never heard of.
Welcome to Guadalcanal.
Let's assume the japs are watching right now, preparing to come at us.
ћорпехи будут воевать с €пошками на крошечных клочках суши, о которых вы никогда не слышали.
ƒобро пожаловать на √уадалканал.
Ѕудем полагать, €пошки сейчас след€т за нами и готов€тс€ напасть.
Скопировать
Guadalcanal?
Everybody's heard of guadalcanal In the 1st marine division. You guys are on the front page
Of every newspaper in america.
ѕро √уадалканал?
¬се слышали про √уадалканал и первую девизию морпехов.
¬ы, реб€та, на передовицах всех газет в јмерике.
Скопировать
Hey, guys, this Jap likes Raleighs.
Yeah, well, there were no Japs in Guadalcanal the first day.
We all know how well that went.
Эй, ребята. Япошке нравится наше курево.
Ну, на Гуадалканале в первый день япошек тоже не было.
И мы все помним, как всё отлично прошло.
Скопировать
What took you so long?
Welcome to Guadalcanal.
Move it up the beach, Marines.
Чего так долго?
Добро пожаловать на Гуадалканал!
Морпехи, все на пляж.
Скопировать
Take your chances.
Guadalcanal?
I hope I don't freeze up or make a mistake, is all.
Ќу рискни.
—ильно страшно было?
ѕросто боюсь, мен€ парализует от страха или ошибусь в чЄм-тоЕ
Скопировать
Jay De L'eau.
Were you in Guadalcanal?
Gloucester.
ƒжей ƒе Ћоу.
ј ты былЕ на √уадалканале?
Ќа √лостере.
Скопировать
the jungle on Guadalcanal.
The jungle on Guadalcanal was practically impenetrable.
The malaria was vicious, boys would come down with chills, half temperature was 105F.
с джунгл€ми √уадалканала.
ƒжунгли на √уадалканалеЕ были практически непроходимыми.
Ќас косила мал€ри€. " солдат начиналс€ озноб, температура за 40Е
Скопировать
After enduring more than a month of jungle warfare. The marines faced the Japanese offensive to retake their lost airfield.
On Guadalcanal I developed a sort of a... formula in life, in which there're times, that you just pray
And that's what we did on Guadalcanal.
Ќа второй мес€ц военных действий в джунгл€х пехотинцы подверглись нападению €понцев, пытавшихс€ отвоевать аэродром.
Ќа √уадалканале € выработал некийЕ жизненный принцип: бывали моменты, когда надо было просто молитьс€ и ждать.
Ётим на √уадалканале занимались мы все.
Скопировать
On Guadalcanal I developed a sort of a... formula in life, in which there're times, that you just pray and hold on.
And that's what we did on Guadalcanal.
Repeatedly, we just pray and hold on.
Ќа √уадалканале € выработал некийЕ жизненный принцип: бывали моменты, когда надо было просто молитьс€ и ждать.
Ётим на √уадалканале занимались мы все.
ѕосто€нно. ѕросто молились и ждали.
Скопировать
That don't got nothing to do with her.
reports I wanna hear Is that a bunch of jap ships have been sunk somewhere Off some crappy island called guadalcanal
But we'd need the navy for that, wouldn't we?
"ак блины тут не виноваты.
ѕо радио € хочу слышать только то, что кто-то потопил кучу €понских кораблей у сраного острова √уадалканал.
Ќо дл€ этого нужен флот, правда?
Скопировать
Pops.
Took it with him from Guadalcanal All the way to Peleliu.
I heard Leyden made it back to the States.
Батя.
Он с ней прошёл с Гуадалканала до самого Пелелиу.
Слышал, Лейден добрался до Штатов.
Скопировать
Manning his machine gun throughout the fight, Suffering horrible wounds While killing countless savage Japs
In the key battle that won us Guadalcanal?
I will tell you, brothers:
оторый весь бой не расставалс€ с пулемЄтомЕ и перенЄс ужасающие ранени€, убив несметное количество беспощадных €понцев в битве, обеспечившей нам победу на √уадалканале?
ѕќ "ѕј..."≈ ќЅЋ"√ј÷"" ¬ќ≈ЌЌќ√ќ "ј...ћј " —Ѕ≈–≈√ј"≈Ћ№Ќџ≈ ћј– " —Ўј убив несметное количество беспощадных €понцев в битве, обеспечившей нам победу на √уадалканале?
я скажу вам, брать€.
Скопировать
Sergeant Basilone.
They brought you back after Guadalcanal?
Yes, sir.
Сержант Базилоне.
Они отправили вас обратно после Гуадалканала?
Да, сэр.
Скопировать
Ah.
There goes John Basilone, the hero of Guadalcanal."
I was still there when out you came, A brunette starlet on your arm, And back into the same limousine.
Ах!
Вот идет Джон Базилоне, герой Гуадалканала."
Я по-прежнему стояла все там же, когда ты выходил уже за руку со звездой-брюнеткой и влезал обратно в тот же лимузин.
Скопировать
Ah.
There goes John Basilone, "The hero of Guadalcanal."
You ever make it inside?
Ах!
Вот идет Джон Базилоне, герой Гуадалканала."
Ты хоть попала внутрь?
Скопировать
I can't live without it.
The best coffee I ever had was on Guadalcanal The morning after the battle.
- I know the story.
Я не могу жить без него.
Лучший кофе, что я пил, был на Гуадалканале утром после битвы.
- Я уже знаю историю.
Скопировать
Yes, Sir.
War bonds is just as important, just as life saving, as what you did on Guadalcanal.
Now pack your seabag.
Да, сэр.
Продажа облигаций военного займа США... важна не меньше... и жизней спасёт не меньше, чем твой подвиг на Гуадалканале.
А теперь пакуй вещмешок.
Скопировать
He's just tired.
No wonder you guys don't talk about Guadalcanal.
You didn't do anything.
Да устал он просто.
Понятно, почему вы молчите про Гуадалканал.
Вы там ничего не делали.
Скопировать
They murdered sleep.
On Guadalcanal, the Japs would send a bomber in every night.
It was mostly just to keep us awake.
Они лишали нас сна.
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик.
В основном чтобы не давать нам спать.
Скопировать
You think so?
On guadalcanal, I was coming back from the airfield with a work party.
Jap planes came in dropping 500 lb'ers while we were out in the open.
Думаешь?
На Гуадалканале... я возвращался с аэродрома с рабочей бригадой.
Прилетели японские самолёты... бомбили пятисотфунтовками, а мы вообще без укрытия.
Скопировать
Their reach extending all the way down to a small remote island in the South Pacific,
Guadalcanal.
Here, the Japanese were rapidly building an air field.
Они захватили всё, вплоть до небольшого уединённого острова на юге Тихого Океана.
Остров Гуадалканал.
Здесь японцы в срочном порядке строили аэродром.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guadalcanal (гyадалкенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guadalcanal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гyадалкенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение