Перевод "barnacles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barnacles (баноколз) :
bˈɑːnəkəlz

баноколз транскрипция – 30 результатов перевода

Ryan's been underwater.
He's just gonna be glad you don't have barnacles on your butt.
Come in.
Райан только что из-под воды
Он будет счастлив, что у тебя хотя бы дно не обросло
Заходи
Скопировать
Mavis, Brad--
The Coast Guard arrested Boy George... for scraping the barnacles off his dinghy.
Got your nose.
Мэвис, Брэд.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Вот и носик попался.
Скопировать
- Be you quiet, monster.
We shall lose our time, and all be turn'd to barnacles, or to apes with foreheads villainous low.
At this hour lies at my mercy all mine enemies.
- Чудище, не ерепенься!
Мы напрасно тратим время. Он в чаек может нас преобразить Иль в мерзких низколобых обезьян.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
Скопировать
Checking out footlocker thefts, penny-ante pilfering, uh, falsified dependent claims.
I mean, every petty job except scraping barnacles.
Maybe that's why I never got to know him that well.
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Я имею в виду всякую мелкую работёнку, кроме отскабливания малюсков.
Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо.
Скопировать
I've gotten used to it.
Once a month and we get Misunderstood Martha, the good-hearted girl underneath the barnacles.
The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again.
Я к этому уже привык.
Раз в месяц на сцену выходит Непонятая Марта с добрым сердцем.
Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. Слишком часто я в это верил.
Скопировать
I suppose this isn't lamb, then.
That is brisket of glow fish with sea squirt dressing basted in barnacles.
It's very good.
Значит, и это, наверное, не ягненок.
Рыба собака в соусе из асцидии, жареная в усоногих рачках.
Очень вкусно.
Скопировать
- And what's good about it, Mr Smee?
Here we are, collecting barnacles on this miserable island.
Look out. It might go off.
- И что в нём доброго, мистер Сми?
Мы разводим птиц на этом мерзком острове, пока его Величество Крюк гоняется за Питером Пеном.
Осторожнее, может выстрелить.
Скопировать
From high school.
My face was covered with barnacles.
I didn't know you were back in town.
Со средней школы?
Ты всегда смеялась надо мной, потому, что я носил большие очки.
Зойдберг? Не знала, что ты вернулся.
Скопировать
That's why there are no panel shows in the animal kingdom.
As to other animals, also beginning with Bs, can barnacles grow wings?
is the question.
Вот поэтому и нет таких передач в царстве зверей.
К другим зверушкам на букву "Б": растут ли крылья у балянусов? * "морские жёлуди"
О балянусах я знаю одно.
Скопировать
is the question.
I do know one thing about barnacles, - l'm afraid it's rude, but...
- (Stephen) Go on.
О балянусах я знаю одно.
— Боюсь, это немного некультурно...
— Давай.
Скопировать
Chetnick?
I think that these two... barnacles figured out that she was alone, and that she was getting money from
A beautiful girl with a baby inside her.
Четник.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
А эта симпатичная девушка...
Скопировать
A typical barnacle.
Well, up until recently, it was thought that barnacles were the embryos of the barnacle goose.
- What fool thought that?
У среднего балянуса.
До недавнего времени считалось, что балянусы — это эмбрионы белощёкой казарки.
— Какой дурак это придумал?
Скопировать
These geese breed in the Arctic, and so no one had ever seen them mate or lay eggs.
arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles
But barnacles growing on ships can increase the inefficiency
Эти казарки размножаются в Арктике, И никто не видел, как они спариваются и откладывают яйца.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Когда они растут на корабле, то утяжеляют его — и сильно снижают скорость.
Скопировать
When they arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles, and people just made the weird assumption that the barnacles must be the baby barnacle geese.
But barnacles growing on ships can increase the inefficiency
- by a huge amount.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Когда они растут на корабле, то утяжеляют его — и сильно снижают скорость.
— Растут на печенье курабье?
Скопировать
- by a huge amount.
- Barnacles growing on chips? Ships, dear, ships.
Not chips.
— Растут на печенье курабье?
На корабле, мой свет, а не курабье.
— Ты так перепугалась.
Скопировать
Mr Ferdinand Barnacle...
A lot of Barnacles tonight.
They all come out for Merdle.
Мистер Фердинант Барнекл...
Довольно много Барнеклов сегодня.
Они все выступают в поддержку Мердла.
Скопировать
Go on.
'Blistering Barnacles and a thundering typhoon.
It is water.'
Продолжить.
'Вызывая пузыри на Моллюсках и громоподобном тайфуне.
Это - вода.'
Скопировать
Yeah, what gives?
If it's gale-force peeing you be doing, it could mean you've got barnacles on your prostate.
Best have sick bay check below your decks.
Точно, что стряслось?
Это штормовое мочеиспускание... может означать, что твоя простата покрылась планктоном.
Сходил бы лучше в лазарет, проверить нижнюю палубу.
Скопировать
Don't worry. We thought this through.
Molony-- he tries to climb back onboard, scraping himself on the barnacles.
But Claire-- she grabs the boat hook.
Не волнуйся, мы все продумали.
Молони.. Он пытается забраться обратно на борт. царапается о ракушки.
Но Клер... она хватает багор.
Скопировать
What's wrong?
If the abrasions to Liam Molony's skeleton were caused by the barnacles on the boat, there may be evidence
And that is why I sent the techs out to the marina to check the boat.
Что неправильно?
Если царапины на скелете Лиама Молони появились из-за ракушек на корпусе корабля, на них могут оставаться улики.
И именно поэтому я послал техников на пристань, чтобы обследовать лодку.
Скопировать
And that is why I sent the techs out to the marina to check the boat.
Barnacles grow at a prescribed rate.
We dated these little ones back to the night Liam Molony disappeared.
И именно поэтому я послал техников на пристань, чтобы обследовать лодку.
Ракушки растут с определенной скоростью.
Эти маленькие были там той ночью, когда исчез Лиам Молони.
Скопировать
We dated these little ones back to the night Liam Molony disappeared.
He tried to climb back up the side of the hull, in the process, breaking off the barnacles and lacerating
Yeah, and these baby barnacles grew in their place.
Эти маленькие были там той ночью, когда исчез Лиам Молони.
Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости.
Да, и это маленькие ракушки выросли на их месте
Скопировать
He tried to climb back up the side of the hull, in the process, breaking off the barnacles and lacerating himself down to bone.
Yeah, and these baby barnacles grew in their place.
DNA's back from the blood we found under those barnacles.
Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости.
Да, и это маленькие ракушки выросли на их месте
Под этими ракушками мы нашли ДНК из следов крови .
Скопировать
Yeah, and these baby barnacles grew in their place.
DNA's back from the blood we found under those barnacles.
There's two types.
Да, и это маленькие ракушки выросли на их месте
Под этими ракушками мы нашли ДНК из следов крови .
Там два типа.
Скопировать
But it would have to be a really, really disgusting body.
Friends, friends, I've got barnacles on my tuchus.
The long search is over.
Но это должно быть очень, очень отвратительное тело.
Друзья, друзья, у меня есть ракушки на моем панцире.
Долгие поиски закончились.
Скопировать
Yeah, the decent thing to do is bury him at sea.
Come and get it, barnacles.
Roger was telling the truth.
Да, и как приличные люди, мы должны похоронить его в море.
Налетайте, морские уточки.
Роджер говорил правду.
Скопировать
I'll think about it.
Oh, and, um, by the way, they're barnacles.
What?
Я подумаю над этим.
Да, кстати, это усоногие раки.
Что?
Скопировать
There's a lot of prep work that still has to be done.
So, actually, Frank and Charlie, I want you to start by scraping the barnacles off the bottom of the
One word.
Впереди ещё куча подготовительной работы.
Так что, Фрэнк и Чарли, я хочу, чтобы вы начали отскребать ракушки с днища лодки, потому что этого не делали наверное очень много лет. А мы же пойдём внутрь и проверим внутреннее убранство.
- Креветки.
Скопировать
There you go.
No, those are barnacles.
Do not eat those. Do not cook them in a pot and serve them to us.
- Точняк.
Нет, это ракушки. Не ешьте их.
Не готовьте их в кастрюле и не подавайте нам на стол.
Скопировать
Once a month we get misunderstood Martha.
The good-hearted girl underneath the barnacles.
The little Miss that the touch of kindness'd bring to bloom again.
Один раз в месяц у нас была непонятливая Марта.
Добрая девушка под скорлупой.
Маленькая принцесса, которую прикосновение доброты снова оживляло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barnacles (баноколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barnacles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баноколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение