Перевод "barnacles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barnacles (баноколз) :
bˈɑːnəkəlz

баноколз транскрипция – 30 результатов перевода

I suppose this isn't lamb, then.
That is brisket of glow fish with sea squirt dressing basted in barnacles.
It's very good.
Значит, и это, наверное, не ягненок.
Рыба собака в соусе из асцидии, жареная в усоногих рачках.
Очень вкусно.
Скопировать
I've gotten used to it.
Once a month and we get Misunderstood Martha, the good-hearted girl underneath the barnacles.
The little miss that the touch of kindness will bring to bloom again.
Я к этому уже привык.
Раз в месяц на сцену выходит Непонятая Марта с добрым сердцем.
Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. Слишком часто я в это верил.
Скопировать
- Be you quiet, monster.
We shall lose our time, and all be turn'd to barnacles, or to apes with foreheads villainous low.
At this hour lies at my mercy all mine enemies.
- Чудище, не ерепенься!
Мы напрасно тратим время. Он в чаек может нас преобразить Иль в мерзких низколобых обезьян.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
Скопировать
Ryan's been underwater.
He's just gonna be glad you don't have barnacles on your butt.
Come in.
Райан только что из-под воды
Он будет счастлив, что у тебя хотя бы дно не обросло
Заходи
Скопировать
Checking out footlocker thefts, penny-ante pilfering, uh, falsified dependent claims.
I mean, every petty job except scraping barnacles.
Maybe that's why I never got to know him that well.
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Я имею в виду всякую мелкую работёнку, кроме отскабливания малюсков.
Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо.
Скопировать
Mavis, Brad--
The Coast Guard arrested Boy George... for scraping the barnacles off his dinghy.
Got your nose.
Мэвис, Брэд.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Вот и носик попался.
Скопировать
From high school.
My face was covered with barnacles.
I didn't know you were back in town.
Со средней школы?
Ты всегда смеялась надо мной, потому, что я носил большие очки.
Зойдберг? Не знала, что ты вернулся.
Скопировать
- And what's good about it, Mr Smee?
Here we are, collecting barnacles on this miserable island.
Look out. It might go off.
- И что в нём доброго, мистер Сми?
Мы разводим птиц на этом мерзком острове, пока его Величество Крюк гоняется за Питером Пеном.
Осторожнее, может выстрелить.
Скопировать
I don't know what the area was called in Kawésqar.
When a canoe is damaged by barnacles another is built with an axe.
If the new canoe gets a leak another must be made, immediately.
Не знаю, как эти земли называются на языке Кавескар.
Когда каноэ разбивается о скалы, тут же при помощи топора начинают строить новое.
Если новое каноэ даст течь, сразу же необходимо делать следующее.
Скопировать
- Right. - And we're in a world of the second largest fish in the world, in fact.
Oh, is it getting the barnacles off of a whale?
Fish.
И мы в мире второй "самой большой рыбы" в мире.
Это для очистки ракушек с кита?
ыба.
Скопировать
- Hang on, I didn't finish.
backs of fish, and they have them swim up to whales, which we all know are fish, and then they take the barnacles
Ah!
— Подожди, я не закончил.
Они тренируют рыбу, цепляют к ней сверху мочалки, и они подплывают к китам, которые, как мы все знаем, рыбы и просто счищают с них ракушки, умник!
А!
Скопировать
With human-looking eyes?
I mean, the barnacles on them...
No, it had human eyes.
с глазами как у человека?
Ну, кожные наросты на них...
Нет, с человеческими.
Скопировать
They won't come off.
The way you get barnacles off of whales is with sarcasm.
The second-largest fish in the world is...?
Они не снимутся.
С китов их можно снять только сарказмом.
Вторая по величине рыба в мире это...?
Скопировать
I had two massages.
Barnacles?
Non-stop talking?
- Было два сеанса.
- Шрек?
Болтушка?
Скопировать
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Poor bastard would bounce and scrape along the keel, barnacles and such.
But when he'd come up on the other side, if he wasn't drowned or decapitated...
Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса.
Бедный ублюдок отскакивал и царапался об киль, ракушки и все такое.
Но когда он появлялся с другой стороны, если конечно он не утонул и не был обезглавлен....
Скопировать
Okay, do you know what a parasite is?
Parasites are not just hookworms, flukes or barnacles.
I mean, any species can be a parasite.
Ладно, ты знаешь, кто такие паразиты?
Паразиты - это не только всякие там черви и нематоды.
Любой вид может паразитировать.
Скопировать
That's why there are no panel shows in the animal kingdom.
As to other animals, also beginning with Bs, can barnacles grow wings?
is the question.
Вот поэтому и нет таких передач в царстве зверей.
К другим зверушкам на букву "Б": растут ли крылья у балянусов? * "морские жёлуди"
О балянусах я знаю одно.
Скопировать
is the question.
I do know one thing about barnacles, - l'm afraid it's rude, but...
- (Stephen) Go on.
О балянусах я знаю одно.
— Боюсь, это немного некультурно...
— Давай.
Скопировать
A typical barnacle.
Well, up until recently, it was thought that barnacles were the embryos of the barnacle goose.
- What fool thought that?
У среднего балянуса.
До недавнего времени считалось, что балянусы — это эмбрионы белощёкой казарки.
— Какой дурак это придумал?
Скопировать
These geese breed in the Arctic, and so no one had ever seen them mate or lay eggs.
arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles
But barnacles growing on ships can increase the inefficiency
Эти казарки размножаются в Арктике, И никто не видел, как они спариваются и откладывают яйца.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Когда они растут на корабле, то утяжеляют его — и сильно снижают скорость.
Скопировать
When they arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles, and people just made the weird assumption that the barnacles must be the baby barnacle geese.
But barnacles growing on ships can increase the inefficiency
- by a huge amount.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Когда они растут на корабле, то утяжеляют его — и сильно снижают скорость.
— Растут на печенье курабье?
Скопировать
- by a huge amount.
- Barnacles growing on chips? Ships, dear, ships.
Not chips.
— Растут на печенье курабье?
На корабле, мой свет, а не курабье.
— Ты так перепугалась.
Скопировать
- Yeah.
I found barnacles and a starfish in the cabin, and it smells really weird down there.
Yeah, well, this particular vessel was underwater quite some time.
- Да.
Я нашел конфеты и морские звезды в кабине внизу, правда, странно пахнет.
Да, это судно было под водой некоторое время.
Скопировать
If you hadn't encouraged me to go to St Petersburg, I never should have gone.
you, and gone into partnership with you, my invention would still have been languishing amongst the Barnacles
Eh! Eccolo!
Если бы Вы не посоветовали мне поехать в Санкт-Петербург, я бы так и не съездил.
Если бы я не встретил Вас, и не стал Вашим партнером, мое изобретение все еще томилось бы среди Барнеклов, вместо того, чтобы создать целую фабрику к западу от Урала, и обеспечить нам обоим благосостояние!
Вот оно как!
Скопировать
Mr Ferdinand Barnacle...
A lot of Barnacles tonight.
They all come out for Merdle.
Мистер Фердинант Барнекл...
Довольно много Барнеклов сегодня.
Они все выступают в поддержку Мердла.
Скопировать
You'll have to forgive me, but all I've seen anyone do at that place is pushing pieces of paper around and giving each other jobs for life and letting the country go to wrack and ruin in the meantime.
Barnacles, yes, a well-named family!
Steady, Mr Meagles.
Вы должны будете меня простить, но я видел то, что делает в том месте кто-либо, это третирование листков бумаги и предоставление друг другу работы, в тоже время они позволяют стране разрушаться и разоряться.
Барнеклы, да, подходящая фамилия! (прилипала, подлиза, человек, не склонный менять своё место работы)
Спокойнее, мистер Миглз.
Скопировать
Your invention should be put into production on a great scale.
It needs to be patented and it needs to be publicised, and it can't be while the Barnacles of this world
They need to make up their minds what to do with it.
Ваше изобретение должно производиться в большом объеме.
Оно должно быть запатентовано, и о нем нужно объявить, и это не возможно сделать пока Барнеклы этого мира хоронят его под кучами бумаг.
Они должны решить, что с этим сделать.
Скопировать
Soon after his return from his voyage, Darwin made his home here in Down House in Kent.
Here, he wrote an account of his travels and worked on detailed scientific treatises about corals and barnacles
But he also pondered deeply on what he had seen in the Galapagos and elsewhere.
Вскоре после возвращения из путешествия, Дарвин обосновался здесь, в Даун Хаусе в Кенте.
Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.
Но так же он глубоко обдумывал то, что видел на Галапагоссах и в других местах.
Скопировать
And the way Paul tells the story is the next morning he steps out of the tent and he wants to go the pristine beach, whales frolicking and all perfect, and what does he stumble over:. it's our toothbrush.
And it's there, and it's this brush, it's covered in barnacles, the plastic is faded, the bristles are
This brush, within months of the product being launched, had been used up, had been discarded, and found its way in the Pacific.
И как Пол мне потом рассказывал, выходит он утром из палатки прогуляться по нетронутому цивилизацией побережью, неподалеку резвятся киты, и вдруг он наступает на что бы вы думали - на нашу зубную щетку!
Да, она там! Вся разъеденная, с выцветшим пластиком, в проплешинах.
Эту щетку за несколько месяцев после поступления в продажу истрепали, выбросили, и ее вынесло на берег где-то на тихоокеанском побережье.
Скопировать
Once a month we get misunderstood Martha.
The good-hearted girl underneath the barnacles.
The little Miss that the touch of kindness'd bring to bloom again.
Один раз в месяц у нас была непонятливая Марта.
Добрая девушка под скорлупой.
Маленькая принцесса, которую прикосновение доброты снова оживляло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barnacles (баноколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barnacles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баноколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение