Перевод "overactive" на русский
overactive
→
переигрывать
Произношение overactive (оуварактив) :
ˌəʊvəɹˈaktɪv
оуварактив транскрипция – 30 результатов перевода
I thought it was strange when you told her to limit herself to one or two after meals.
Perhaps I just have an overactive conscience.
It's not enough that I've helped other people, I want to help this man.
То-то мне показалось странным, когда вы сказали ей ограничиться одной или двумя после еды.
Возможно у меня сверхактивная совесть.
Мне недостаточно, что я помог другим людям - я хочу помочь этому человеку.
Скопировать
- What pills? It's my thyroid.
Nothing serious, just a bit overactive.
If I don't take my pills, I tend to faint dead away.
Для моей щитовидки.
Ничего серьёзного, лишь лёгкая гиперактивность.
Если я не приму таблетки, то могу вырубиться на целый день.
Скопировать
I was always falling off the jungle gym.
How I had an overactive imagination.
They'II tell you about the difficult years, the black lights, the acid trips. The fights about money and responsibilities, proper hygiene!
Как ребенком я был очень неуклюж и часто падал.
И один раз, сильно расшибся, когда упал в спортзале со шведской стенки. Как я любил фантазировать.
Он тебе расскажет и о моем трудном периоде: о депрессии, об увлечении наркотиками, о наших скандалах по поводу денег и семейных обязанностей, по поводу личной жизни.
Скопировать
Young Tandro wouldn't be your son?
You have an overactive imagination.
Then what is it that's holding you back?
Юный Тандро, он же не твой сын?
У тебя разыгралось воображение, Бенджамин.
Тогда что сдерживает тебя?
Скопировать
What's wrong with me, Doctor?
You are sexually overactive.
Your kidney is weak.
Что у меня, доктор?
У вас повышенная сексуальная активность.
И почки слабые.
Скопировать
"Come on."
It's a bit too overactive as security... "Come on.
I'II take you all on.
"Давай."
Это несколько сверхактивная охрана... "Давай те же.
Я вас прикрою."
Скопировать
You're not really talking to me.
You're just my overactive imagination.
- Oh, I am, am I?
Это не ты со мной разговариваешь.
Это просто мое воображение.
- О, это я?
Скопировать
You'd better go get her before it gets her.
You got some kind of an overactive imagination or something, man?
Look, I tell you what.
Тебе лучше было бы забрать ее, пока ее еще кто-нибудь не забрал.
Слушай, чувак, у тебя что, богатое воображение?
Слушай, я вот что тебе скажу.
Скопировать
What kind of things?
- It's just an overactive imagination.
Is that a problem for a writer?
Какие вещи?
- Это просто воображение разыгралось.
Разве это проблема для писателя?
Скопировать
A very beautiful woman.
But an overactive imagination.
This intolerable silence, these walls, these whispers worse than the silence you've made my prison.
Очень красивая женщина.
Масса воображения...
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете.
Скопировать
It's not the lining of the walls.
It's overactive bacteria.
You're right.
- Дело не в стенках желудка.
Это всё такая бактерия.
- Ты прав.
Скопировать
I wanted the baby one on the bottom.
And sometimes Joy felt trapped just taking care of her overactive kids.
You two settle down.
Я хотел того малыша на дне.
И Джой иногда попадает в ловушку, просто ухаживая за своими слишком активными детьми.
Успокойтесь, вы, двое.
Скопировать
Actually, they have scent glands that emit powerful pheromones.
It explains their overactive mating instinct.
In fact, it may well extend beyond their own species.
Их ароматические железы выделяют мощные ферромоны.
Это объясняет их чрезвычайно активный инстинкт спаривания.
На деле,это может распространяться не только на Пушистиков.
Скопировать
I was angry with you, but that is long past.
Your imagination may be overactive.
But your instinct was true. Our mother did suffer grievously, and at the hands of our father.
Но вы были так сердиты на меня, и правильно. Я был зол на вас, но это в прошлом.
У вас чересчур богатая фантазия, но вы почти угадали.
Наша мать ужасно страдала и умерла на руках отца.
Скопировать
- Well, hi.
Tuuli just has an over-active imagination.
That's alright.
- Привет.
Это просто у Туули гиперактивное воображение.
Все в порядке.
Скопировать
- That sort of book needs very specific knowledge.
- But, Theo, you know Miss Deverell is blessed with an overactive imagination.
- Angel, listen, whatever the critics say, the public loves you.
Это потребует массу исторический изысканий.
Но Тэо, как ты помнишь, у мисс Деверелл очень живое воображение.
Эйнджэл, послушай, чтобы не болтали критики, читатель любит вас и год был вполне удачный.
Скопировать
You wanna know the real Uncle Henry?
Not the one your overactive imagination's manufacturing?
The real Henry Skinner was so afraid of committing to the real world, he retreated from life to drink and shag his way to a lonely, loveless end.
Хочешь, я расскажу тебе о настоящем дяде Генри?
А не о том, каким рисует его твое живое воображение?
Настоящий Генри Скиннер боялся связывать себя любыми узами с реальным миром. Он сбежал от него, чтобы пить и гулять и закончить свою жизнь в одиночестве и без всякой любви!
Скопировать
Sophie says she goes cold and shivers when... sophie is from marseilles, which means that she wears three or four outer garments, even in july.
Our english weather feeds her overactive french imagination.
Oh.
Оно ходит по коридору у картины с сумасшедшими людьми.
Софи говорит, оно мёрзнет и носит...
Софи - из Марселя, и это значит, что она носит три или четыре слоя верхней одежды даже в июле.
Скопировать
Out here, you never know. Especially this time of year.
Most are the result of overactive imaginations... but every now and then you get something that's kinda
Huh.
здесь всякое бывает, особенно в это время.
по большей части всё это игра воображения... но порой случаются вещи необъяснимые.
хм!
Скопировать
I still read all of Rick's books.
Yeah, well, most of that book is just a result of Castle's overactive imagination.
It's funny that you call him that.
Я все еще читаю все книги Рика.
Да, ну, большая часть этой книги всего лишь плод бурного воображения Касла.
Странно, что вы его так называете.
Скопировать
When I knew him, he was just Rick, fresh off his first best seller.
Well, overactive imagination or not, I know he only dedicates his books... to people he really cares
Murder?
Когда я его знала, он был всего лишь Рик издавал свой первый бестселлер.
Что ж, бурное воображение, или нет я знаю, что он посвящает свои книги... только людям, которые ему по-настоящему дороги
Убийство?
Скопировать
Aren't babies supposed to ruin your figure?
Oh, you can bang on about overactive thyroid, big fucking bones till you're blue in the face.
Sit on your arse, eat too many cakes you are going to get fat.
Дети вроде должны портить фигуру?
Можешь заливать до посинения о проблемах с щитовидкой и невъебенно широкой кости.
Сидишь на заднице и жрешь пироженые? Ты потолстеешь.
Скопировать
We'll see about that.
Another therapist says I have an overactive imagination, or something to that effect.
I was distracted by the tap-dancing chipmunks on his water cooler.
ћы ещЄ увидим.
ƒругой терапевт сказал, что у мен€ бурное воображение, или что-то с таким же эффектом.
ћен€ отвлек бурундук, танцующий чечетку на кулере дл€ воды.
Скопировать
That's what I've got.
Your immune system's overactive?
- Yeah, yeah. - Same here.
У меня он тоже есть.
Ваша имунная система гиперактивная?
Да, да У меня также.
Скопировать
I would venture to say, that half the women in London are affected.
It stands from an overactive uterus.
In its most severe forms, it demands drastic measures. institutionalization, surgery even.
Не побоюсь сказать, что половина женщин в Лондоне заражена ей.
Причина ее - в сверхактивной матке.
В самьıх тяжельıх формах необходимьı жесткие мерьı, госпитализация и даже операция.
Скопировать
You think this is all coincidence?
Or your overactive imagination.
Should've call me first, instead of just rushing here like some heart broken school girl.
Думаешь, это совпадение?
Или твоё буйное воображение.
Надо было позвонить мне, а не врываться сюда как школьница, которую бросил мальчик.
Скопировать
Oh, perhaps it was some mysterious Christmas spirit come looking for a stamp.
Oh, Laura, I do enjoy your over-active mind when it runs away with itself.
Perhaps you could take some ghost stories to bed with you, to intensify your senses, every little creak on the stairs.
О, может, это какой-то таинственный дух Рождества пришёл за марками.
Ох, Лора, мне так нравится, когда твоё живое воображение уносится вдаль.
Может, возьмешь пару историй о привидениях с собой в постель, чтобы усилить ощущения от каждого скрипа на лестнице.
Скопировать
That's impossible.
Lupus results in an overactive immune system.
Her own body would have destroyed the fetus
Это невозможно
Волчанка вызывает гиперактивность иммунной системы,
Её собственное тело должно было разрушить зародыш
Скопировать
And now listen to me. Good.
I know, because I have been accused of having an overactive imagination but when a classy woman like
What word?
А теперь слушайте меня внимательно.
Я знаю, меня часто обвиняли в избытке воображения,.. ...но когда такая стильная женщина, как вы,.. ...с утра приезжает в гостиницу рядом с аэропортом,..
- Какое?
Скопировать
Will you excuse me?
Remember how Dad used to say I had an overactive imagination?
Are you saying Ruby is in your house?
Ты простишь меня?
Помнишь, отец говорил, что у меня гиперактивное воображение?
Хочешь сказать, что Руби у тебя дома?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overactive (оуварактив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overactive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
