Перевод "привилегированный" на английский
привилегированный
→
privileged
Произношение привилегированный
привилегированный – 30 результатов перевода
"наиболее сложный из всех символических фигур...
"привилегированный простак и король на весь день.
"Шесть фехтовальщиков следуют за этими фигурами...
"most complex of all the symbolic figures -
"the privileged simpleton and king for a day.
"Six swordsmen follow these figures...
Скопировать
Он был очень роскошным.
Надо было быть богатым и привилегированным, или знать кого-то богатого и привилегированного, который
Если кто и заслуживает того, чтобы немного побаловать себя, это наш экипаж.
It was very exclusive.
You had to be rich and privileged or know someone rich and privileged who owed you a favor.
I'd say if anyone deserves and needs a little pampering it's this crew.
Скопировать
Webistics - это следующий Yahoo.
Мы продаем это только привилегированным клиентам.
Американ Форестри?
Webistics is the next Yahoo.
We're only selling it to preferred clients.
American Forestry?
Скопировать
Поздравляю, господа.
Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Прошу за мной.
OongratuIations, gentlemen.
welcome to a privileged... and exclusive society.
Oome this way.
Скопировать
[Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры ... которая объявила постоянное чрезвычайное положение.
Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное
Правило - не вижу, не говорю, не слышу зла ... Таким образом, жизнь могла пойти по-старому.
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency.
A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence.
A rule of see no, speak no, hear no evil... so life could go on as before.
Скопировать
Кабельщик - мой приятель.
Я привилегированный клиент.
Нужно послать ему на пейджер.
The cable guy is a friend of mine.
I'm a preferred customer.
All I have to do is page him.
Скопировать
- У тебя симпатичные друзья.
- Все привилегированные клиенты.
Внимание, девушка!
- You have some nice friends.
- They're just preferred customers.
Chick alert, two o'clock.
Скопировать
Помогите.
Привилегированный клиент, черт побери!
Сектор 51.
Help.
Preferred customer, my ass!
Squad 51 .
Скопировать
Во-первых, они никогда не должны были быть вместе.
Она происходит из одной из немногих привилегированных терранских семей, которые сотрудничали с Альянсом
Капитан пробился из шахтеров.
They never should have been together in the first place.
She came from one of the few privileged Terran families, people who cooperated with the Alliance.
The captain fought his way up from the mines.
Скопировать
- Ты не помнишь?
Он был против привилегированных классов и за наделение крестьян землей.
Что?
Remember? No.
He fought the Revolution against the rich, so they'd share their land with the peasants.
What?
Скопировать
Мы владельцы и управляющие лагеря Чиппеуа
Самого выдающегося лагеря в Америке для привилегированных молодых людей
Мы все вместе будем учиться, расти, играть и веселиться.
We're the owners and directors here at Camp Chippewa,
America's foremost facility for... privileged young adults.
And we're all here to learn, to grow, and to just plain have fun!
Скопировать
Никогда! Это было бы тактической ошибкой. Вы хотите сказать, что отставка равносильна признанию вашей вины?
Я продолжу бороться, оставаясь в привилегированном положении.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
You mean that his resignation would be ... an implicit recognition of his guilt.
I will not give to do my battle ... from a position of privilege.
From my position I control research ... misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... I, in short, divert the sense of justice.
Скопировать
Вы все абсолютно готовы дать этому человеку то, в чем вы отказывали другим? И по какому праву?
Не хочет ли Лежандр сказать, что Дантон привилегированный гражданин, который может поставить себя над
Человек 10-го августа имеет права на некоторое уважение!
You are willing to grant this man what you've refused to others.
Does Legendre mean that Danton should be above the law?
The man of August 1 0 deserves some consideration.
Скопировать
Ни одна заслуга не дает права ни на какую привилегию!
Для нас нет привилегированных!
Выслушать обвиняемого - это не привилегия! Это всего лишь справедливость!
No merit gives the right to claim privilege.
This much is certain:
Hearing the accused is no privilege!
Скопировать
Идите в сад с колоннами!
Скоро Вы будете одной из привилегированных дочерей темноты.
Время воссоединения настало.
"Go to the columned garden."
"Soon you will be one of the favored daughters of darkness"
The time of reunification has come.
Скопировать
В Афинах времен Платона и Аристотеля жило огромное количество рабов.
Все смелые афинские разговоры о демократии относились лишь к привилегированному меньшинству.
Платона и Аристотеля устраивало рабовладельческое общество.
Athens, in the time of Plato and Aristotle had a vast slave population.
All of that brave Athenian talk about democracy applied only to a privileged few.
Plato and Aristotle were comfortable in a slave society.
Скопировать
Адрик.
Я даю тебе привилегированную способность проникнуть в суть тайн времени, да?
- Да.
Adric.
I give you a privileged insight into the mystery of time, yes?
-Yes.
Скопировать
Но теперь, по глупым и абсурдным законам, запрещено вести себя как сержант.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
Подождите, пожалуйста. Я хочу выпить.
Although these days the law forbids you to behave like a sergeant
I am sure we have taken advantage of our privileged position
Excuse me, I need a drink
Скопировать
О, не жалуйтесь, молодой человек.
Вы самый привилегированный человек.
Вы понимаете, что очень немногие видели подобное в этой вселенной, хм?
Oh, don't complain, young man.
You're a very privileged person.
Do you realise that very few people have seen this in this universe, hmm?
Скопировать
Квартира в Париже.
И полторы тысячи привилегированных акций Лэрраби для твоего отца.
Ты очень щедр.
An apartment in Paris. A car.
1,500 shares of Larrabee Preferred for your father.
You're very generous.
Скопировать
Тысячу! ? !
И полторы тысячи привилегированных.
Мне кажется, можно было найти менее экстравагантный способ избавиться от дочери шофёра!
1,000 shares?
Make it 1,500 shares, Larrabee Preferred.
There must be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
Скопировать
- Конечно, конечно.
Лучшее зрелище в мире - видеть, как привилегированный класс наслаждается привилегиями.
- Ты сноб, Коннор.
- Sure, sure.
The prettiest sight in this pretty world is the privileged class enjoying its privileges.
- You're a snob, Connor.
Скопировать
Привилегия?
Я не могу сказать тебе, как привилегированно чувствовать себя полу мороженой, задохнувшейся и варёной
Хорошо, потому что нам идти ещё около мили.
Privilege?
I can't tell you how privileged I feel having been half-frozen, asphyxiated and cooked, then forced to climb through miles of pipe!
Good, because we have about another mile to go.
Скопировать
Здесь то, что не часто увидишь.
Ты привилегированная персона.
Там распиленные собаки для ветеринарных школ.
Here's something you don't see very often.
You're a privileged person.
These are split dogs for veterinarian schools.
Скопировать
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща, играющие в учителей уязвимых американских детей.
Люди воспользующиеся этим преимуществом едва ли будут чрезмерно привилегированными.
А каково будет Профсоюзу учителей?
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children.
The people taking advantage of this aren't gonna be overprivileged.
How will the T eachers Union feel?
Скопировать
Я счастлив сообщить (о [br) что все остающиеся следы Иностранной угрозы были уничтожены Использование selenium формулы шампуня развитое право здесь.
нашего гражданского ученого герои и их команда Лучшее большое государство(состояние) ofArizona было привилегированно
Так что это - ваш момент.
I am happy to report that all remaining traces of the alien menace have been eradicated using the selenium shampoo formula developed right here.
Let me introduce our civilian scientist heroes and their team the best the great state of Arizona has been privileged to produce.
So this is your moment.
Скопировать
Да, они действительно говорят это.
И так ты как - один из наших привилегированных клиентов, с покупкой одного из моих почтовых ящиков, получишь
Ничего себе, это - стоящее предложение, Kирк, но пока рановато выбирать почтовый ящик.
Yes, they do say that.
And since you are one of our preferred customers, with the purchase of one of our mailboxes, I'll throw in a carved-duck doorstop and a garlic peeler.
Wow, that's quite an offer, Kirk, but I think it's a little early for me to pick a mailbox.
Скопировать
Что такое фригольд, основанный на манориальном обычае?
Привилегированный копигольд.
Да.
What are something called "customary freeholds"?
Superior copyhold.
Yes.
Скопировать
Для героя, ты довольно лицемерен.
А ты вышел привилегированным бухгалтером из Чарлтон Хэстон.
Я не привилегированный бухгалтер.
For a hero, you're quite a hypocrite.
You've gone from a chartered accountant to Charlton Heston.
I'm not a chartered accountant.
Скопировать
А ты вышел привилегированным бухгалтером из Чарлтон Хэстон.
Я не привилегированный бухгалтер.
Ну, ты выглядишь, как один из них.
You've gone from a chartered accountant to Charlton Heston.
I'm not a chartered accountant.
- Well, you look like one. - Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привилегированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привилегированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
