Перевод "sleek" на русский

English
Русский
0 / 30
sleekгладкий холеный кругленький прилизанный пригладить
Произношение sleek (слик) :
slˈiːk

слик транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. Gentle, my lord.
Sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests tonight.
Успокойся.
Смягчи свой взор.
Будь весел средь гостей на нынешнемпиру.
Скопировать
Well... you're metallic, over a meter in length... cylindrical.
Oh, you're quite sleek, actually.
You're welcome.
Ну... вы металлический, примерно метр длиной... цилиндрической формы.
О, вы полностью отполированы.
Всегда пожалуйста.
Скопировать
I love what you've done with this place.
It's the perfect blend of sleek elegance... and audacious whimsy.
Oh. You like it, huh?
Мне нравится, как вы тут всё обставили.
Идеальное сочетание глянцевого изящества и дерзкой эксцентричности.
Тебе нравится, да?
Скопировать
But how deep can you go in, uh, six weeks?
At Camp Sleek-Away, we believe there are no fat people.
There's fat, and there's people.
Но глубоко ли можно погрузиться всего за шесть недель?
В лагере "Похудей-ка" мы верим, что нет жирных людей.
Есть жир, и есть люди.
Скопировать
Go sign, go liverwurst, go aerobics music!
Sleek-away sign, clear!
All right, let's sweat!
Давайте вывеску, печенку, музыку для аэробики!
Вывеска "Похудей-ка" - готово!
Так, давайте попотеем!
Скопировать
A kitten. I beg you!
A little, sleek, playful kitten.
Something I can teach.
Умоляю, дайте мне котенка!
Маленького, веселого, игривого котенка.
Я бы его дрессировал.
Скопировать
Well, you can see how anyone can be wrong.
Sleek, vigilant puma-- principal of the mountains.
Hi, Lis. Want to quiz me on the vowels?
Так что, каждый может быть неправ.
Осторожная гладкошерстная пума. Королева гор.
Поспрашиваешь меня по гласным?
Скопировать
I can scarcely wait to see your effect on our short, fat prelates in Rome.
The beautiful, sleek cat among the plump, startled pigeons.
In time, my ambitious friend. In time.
Надеюсь, вы не считаете меня Макиавелли, хотя вообще-то он был итальянцем.
Мой дорогой Ральф, вы просто прелесть.
В Риме будут от вас в восторге.
Скопировать
Cool. And a watch on his wrist.
You see him wearing a sleek pair of trousers.
Never mixes weired socks with decent shoes.
- И часы на запястье.
- Гляньте, брюки наглажены.
Носки гармонируют с хорошими туфлями.
Скопировать
Oh, Georg, how do you feel about yachts?
A long, sleek one for the Mediterranean... ... ora tinyone for your bathtub, huh?
-Elsa.
Да, Георг, тебе нравятся яхты ?
Красавица-яхта на Средиземном море, или поменьше, чтобы пускать в ванной?
- Эльза.
Скопировать
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray and white silk.
Next is "Double Frozen Daiquiris," a beach costume with sleek pants with a wraparound of Thai silk.
Notice the Egyptian influence in the bazaar raffia hat.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
В форме шляпки мы видим черты египетского стиля.
Скопировать
You weave plots, invent schemes.
You are no better than a thief, a sleek thief.
I'm not sure that I like your saying that.
Ты плетешь интриги!
Ты всего лишь вор под глянцем!
Прошу тебя быть осторожнее в выражениях.
Скопировать
Banquo, thy soul's flight, if it find heaven, must find it out to-night.
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests to-night.
Коль небеса тебя, о Банко, ждут, Ты будешь там чрез несколько минут.
Приди в себя, расправь своё чело
И будь с гостями весел этот вечер.
Скопировать
Her name's gilda, after Rita Hayworth.
Just as sleek and seductive as her namesake.
No problems, I hope.
Ее зовут Гильда, в честь героини Риты Хейворт.
Такая же изящная и очаровательная, как и ее тезка.
- Надеюсь, она здорова.
Скопировать
The first Hispano-Suiza was built for the king of Spain.
Isn't she sleek?
The body's low and wide, but it hides an engine of fiendish power.
Первая "Испано-Сюиза" была сделана для короля Испании.
Разве она не шикарная?
Кузов низковат и широк, но он скрывает двигатель дьявольской силы.
Скопировать
"Er...w-woof. "I like meeting other dogs."
Whereas the mongrel, with a black patch on a white face, furry on top and sleek below because a lion
That one nicks your credit cards and drives to the Bahamas.
"Я люблю общаться с другими собаками."
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому, что лев поимел левретку, вот это чудо.
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
Скопировать
I ALWAYS WANTED TO GO TO MILITARY SCHOOL.
YOU KNOW, THOSE SLEEK UNIFORMS, WELL CUT...
Ted:
Я всегда хотел в военное училище.
Эта облегающая форма, прекрасно скроенная...
Выполнять приказы.
Скопировать
Night, dear.
Sleek, Sophisticated, Seductive,
The new Millennium Edition Crown Royal funeral coach,
- Спокойной ночи, дорогой.
Изящная, утонченая, соблазнительная.
Новая модель похоронного лимузина "Краун Ройал".
Скопировать
- We'll make our own logo. - Yes.
Something sleek, but edgy.
- That says: "You need us, we're here."
- Мы разработаем свой собственный логотип.
- Да. Что-то гладкое, но острое.
- Что-то такое, что говорило: Вам нужна помощь, мы здесь.
Скопировать
Pleasure.
Innes. why are you cowering here like a wee. sleek. timorous beastie.
Mrs. Williams said if I stayed here. and held my wish. I'd get all the leftover sandwiches.
- Не за что.
Иннэс, ты что прячешься здесь, как пугливый мышонок?
Миссис Уильямс сказала, что если останутся сэндвичи, я смогу их взять.
Скопировать
- C.J. - 7:30.
The Post is calling it "sleek, challenging and oftentimes witty. "
Not unlike myself.
- Си Джей. - В 7:30.
"Пост" назвала его "холёным, интересным и местами остроумным".
Что не отлечается от моего мнения.
Скопировать
I'll sign on one condition.
We go to my sleek new surgery... and we christen the patients' bed with our final fuck.
I know you don't want to... and I know you think I'm sick for asking, but that's what I'm asking.
Подпишу с одним условием.
Отправляемся в мой новый роскошный кабинет и освящаем кушетку для пациентов актом любви.
Ты злишься, что я заикаюсь об этом, но всё-таки... Вспомним прошлое.
Скопировать
It's so beautiful.
So sleek, so powerful.
How's the new lens system?
Какая прелесть.
Такой гладкий и какая мощь.
Ну и как новая система линз?
Скопировать
Why don't you make the decision?
Well, do you like sleek?
Hm. Brown and wiry?
Может, сам предложишь?
Тебе нравятся покорные?
Угрюмые и жесткие?
Скопировать
She was the most beautiful woman I'd ever seen other than Our Lady.
Sleek as a seal.
Mind you, I hadn't seen nearly as much of Our Lady.
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел кроме Девы Марии.
Сама элегантность.
Хотя, я Деву в таком виде не наблюдал.
Скопировать
He's defected!
Think, Steve, of how sweet your turnips will taste when this lean, sleek rocket defeats your capitalist
You're trying to bully me, you imperialist pig!
Он сбежал!
Подумай, Стив, какой сладкой на вкус будет твоя репа, когда стройная и гладкая ракета одержит победу на твоими капиталистическими противниками!
Ты просто пытаешься запугать меня, ты - империалистическая свинья!
Скопировать
Come here, you little traitors!
I want it sleek and shiny!
If you get one mark on it, you're dead!
А ну, подойдите сюда, маленькие предатели!
Вычистите его!
И если на нем останется грязь, вы оба сдохнете!
Скопировать
Nice. I like it.
Sleek.
- It's kind of sleek.
Красивая, мне нравится.
Гладкая.
Вроде как гладкая.
Скопировать
Sleek.
- It's kind of sleek.
- Oh, it's definitely sleek.
Гладкая.
Вроде как гладкая.
- Точно гладкая.
Скопировать
- It's kind of sleek.
- Oh, it's definitely sleek.
And if you were to sign your real name, that would be...?
Вроде как гладкая.
- Точно гладкая.
Если б вам пришлось подписываться своим настоящим именем, вы бы написали...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleek (слик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение