Перевод "groundless" на русский

English
Русский
0 / 30
groundlessбеспочвенный беспричинный несостоятельный необоснованный безосновательный
Произношение groundless (граундлос) :
ɡɹˈaʊndləs

граундлос транскрипция – 30 результатов перевода

- You.
Evidently, our fears are groundless.
Stuffy.
- Ты.
Очевидно, наши страхи беспочвенны.
Душно.
Скопировать
It's utterly idiotic!
Groundless entertainment is stupid.
Did my father really die?
Это ложь... Это глупая ложь.
Каждый слух имеет под собой основание. Но не вэтом случае.
Но мой отец... Это правда, что он умер?
Скопировать
The only reason you champion Cottafavi is to make a name for yourself.
That's a completely groundless accusation.
Every journalist has to find someone to write about.
Вы хвалите Коттафави, чтобы на вас обратили внимание.
Абсолютно беспочвенное утверждение.
Журналисту нужно о ком-то писать.
Скопировать
Better than you.
Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless.
The prisoners have been sentenced.
Лучше, чем вы.
Тогда нет сомнения, что он не виновен.
-Преступник осужден.
Скопировать
I've been away from the seduction scene so long I was worried I'd lost my technique.
Were those fears ever groundless.
It's like French.
Я так давно не практиковался в играх любовных, аж было страшно, что растерял все навыки.
И чего, спрашивается, боялся?
Тут как с французским.
Скопировать
Granting a restraining order here will throw 753 people out of work.
You cannot validate this groundless example of rapacious litigation.
- It is a threat to our society.
Зaпpeт нa cтpoитeльcтвo ocтaвит бeз paбoты 753 чeлoвeкa.
Heльзя пooщpять этoт пpимep xищничecкoгo пpoцecca.
Этo yгpoзa нaшeмy oбщecтвy.
Скопировать
He's your friend so you've lost all rational thought.
I won't respond to any of your groundless arguments.
I am not an old classmate of Officer Ahn, nor have I lost any rational thought.
поэтому трудно быть непредвзятой.
Так что твои беспочвенные доводы выслушивать не собираюсь.
и я могу мыслить объективно.
Скопировать
You know she has suffered very much.
Your fears are groundless.
I have no intention of returning her to India.
ќна достаточно страдала.
¬аши опасени€ безосновательны.
я не собиралс€ отправл€ть принцессу в "ндию.
Скопировать
Yeah, I agree...
The reason why she likes "S" is because of his Groundless confidence.
The charm that "S" possesses is like a sword for him.
я признаю...
Она любит "С" из-за его непрошибаемой уверенности в себе.
Обаяние "С" напоминает меч.
Скопировать
This time around, it's "S's" turn to get a cut by the sword.
Groundless Confidence Sword
I'm sorry I couldn't protect you!
И на этот раз очередь "С" быть поверженным от этого меча.
57)}Меч Самоуверенности Прости!
Я не смогла защитить тебя!
Скопировать
How long were you here?
I was on the ground less than a day.
In and out.
И как долго ты здесь пробыл?
На земле - менее дня.
Приехал и сразу уехал.
Скопировать
So let's protect him.
Let's put out a press release saying the rumors of molestation are groundless.
Wait, wait, hold on.
Тогда, давайте его защитим.
Давайте выпустим пресс-релиз, в котором будет сказано, что слухи о растлении малолетних безосновательны.
Эй, эй, стойте.
Скопировать
They could be blaming the queen to get themselves out of the corner.
Secretary Jung would not make groundless claims just because he was in a corner.
You know that, Your Highness.
чтобы спасти себя.
что его загнали в угол.
Ваше Высочество.
Скопировать
- Can you really be so credulous?
It's a perfectly groundless suspicion!
Not so.
- Как Вы можете быть таким простодушным?
Это совершенно необоснованное подозрение!
Это не так.
Скопировать
My son read it on the internet...
Please don't spread groundless rumors.
Anyway, we can't rely on the police.
Мой сын в интернете прочитал.
Пожалуйста, не распространяйте беспочвенные слухи.
Во всяком случае, на полицию мы полагаться не можем.
Скопировать
I mean, is that anything?
It's a groundless claim.
I don't wanna waste time on a frivolous lawsuit.
И это все?
Обвинение безосновательно.
Я не собираюсь тратить свое время на этот бессмысленный иск.
Скопировать
Aha!
An illogical and groundless hunch!
And then you say she had to be in two places at once.
Вот оно! "Полицейская интуиция".
профессор!
что один человек оказался в двух местах одновременно?
Скопировать
When?
They say she's made groundless reports.
She's been terrorized for 2 years!
Когда?
Они говорят, что у неё беспочвенные жалобы.
Её терроризируют уже 2 года!
Скопировать
Get in.
Your fears are groundless.
You're right.
Садись.
Твои страхи необоснованы.
Ты прав.
Скопировать
Fair enough, but I can be objective about you.
Listen, you're never gonna be the aimless and groundless kind of people that they are.
And it is, it's fun at first, but it's not real, you know.
Правда, но я могу объективно обсуждать тебя.
Послушай, ты никогда не станешь такой же бесцельной, витающей в облаках как они.
И это, это интересно в начале, но это не реально, ты знаешь.
Скопировать
You murdered my sister.
That's a crazy, groundless accusation.
I have to go now.
Ты убил мою сестру.
Это безосновательное обвинение.
А теперь, мне пора.
Скопировать
Could I see her dance?
That's just a groundless rumor.
I don't think so.
Могу я посмотреть на ее танец?
Это просто беспочвенный слух.
Я так не думаю.
Скопировать
I hear there's a woman who's been using the psychotherapy machine for unapproved treatments.
Are you going to believe such groundless rumors, chairman?
Discipline calls for a search of the DC Mini rather than Paprika's bikini.
Я слышал, есть женщина, которая пользуется психотерапевтическим аппаратом для самовольного лечения.
И вы верите столь беспочвенным слухам, председатель?
По порядку сначала нужно найти ДС-мини, а потом уже гоняться за Паприкой.
Скопировать
Councilman, can you comment on reports that have surfaced about your alleged affairs?
Groundless allegations by a failing political campaign on its last legs, and I won't mention whose.
And that's all I'll say about it, because today, we're actually here to celebrate a community victory --
Советник, как вы прокомментируете репортаж, в котором освещены ваши предполагаемые романы?
Беспочвенные обвинения от провалившейся политической кампании, чья песенка уже спета, и, думаю, вы знаете, кто её пел.
Больше мне нечего сказать. Сегодня... мы собрались здесь, чтобы отпраздновать нашу общую победу.
Скопировать
Three months after that drug hit the market, sales rocketed to $38 million a quarter, which is clear financial motive for falsifying clinical trials.
Now, your honor, does that sound like a groundless claim to you?
[Whisper] I told you to go over those financials.
Через три месяца после того, как препарат появился на рынке, и прибыль от продаж взлетела до 38 миллионов в каждом квартале, что является очевидным мотивом по фальсификации клинических исследований.
Ваша честь, это можно рассматривать, как необоснованное заявление?
Я велел тебе пройтись по этим финансовым показателям.
Скопировать
That witness didn't even know what the kids looked like.
That's groundless.
He was very edgy over the toilet, wasn't he?
Этот свидетель даже не знал, как дети выглядели.
Это безосновательно.
Он очень нервничал у туалета, так ведь?
Скопировать
Mr. Minton's putting a jailhouse snitch on the stand, and everything he says will be a lie.
- That's groundless, Your Honor.
- I want my objection noted.
Мистер Минтон вызывает в суд тюремного стукача, всё, что он скажет - будет ложью.
- Это всё безосновательно, ваша честь.
- Запишите моё возражение.
Скопировать
Mr Jasper... we are kinsmen.
That... vile and groundless allegation would mean that Captain Drood, the best of husbands, betrayed
My mother was a Christian lady!
Мистер Джаспер... Мы родственники.
Это подлое и беспричинное утверждение могло бы означать, что капитан Друд, лучший из мужей, предал свои брачные обеты, данные моей сестре... с туземной наложницей.
Моя мать была христианкой!
Скопировать
Mr Naylor, in this case, your mental state can't be used as a defence.
Can we agree to drop this groundless manslaughter charge?
I'd hardly call it groundless.
Мистер Нейлор, в этом деле, ваше умственное состояние нельзя использовать как защиту.
Давайте договоримся, что вы снимете это беспочвенное обвинение в убийстве?
Я бы не назвал его беспочвенным.
Скопировать
Can we agree to drop this groundless manslaughter charge?
I'd hardly call it groundless.
My Naylor has identified an alcoholic colleague as responsible for Suzanne Morton's death.
Давайте договоримся, что вы снимете это беспочвенное обвинение в убийстве?
Я бы не назвал его беспочвенным.
Мистер Нейлор указал на коллегу-алкоголика, который на самом деле и виноват в гибели Сюзанн Мортон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов groundless (граундлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groundless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граундлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение