Перевод "make an appointment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make an appointment (мэйк эн эпойнтмонт) :
mˌeɪk ɐn ɐpˈɔɪntmənt

мэйк эн эпойнтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I need to talk to you.
make an appointment.
I don't want to make an appointment just to get my chart back.
Мне нужно поговорить.
Назначьте встречу.
Я не хочу назначать встречу, я просто хочу забрать карту.
Скопировать
I'm willing to offer you a deal, Ms. Bunch.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Fine.
Я готова пойти на сделку, мисс Банч.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Да.
Скопировать
make an appointment.
I don't want to make an appointment just to get my chart back.
I'd like you to get it right now.
Назначьте встречу.
Я не хочу назначать встречу, я просто хочу забрать карту.
Я хочу получить ее прямо сейчас.
Скопировать
Maybe.
Well, I suggest that you make an appointment with an allergist as soon as you've got some time, which
Miss Pearl, you can't.
Возможно.
Ну, я предлагаю вам назначить встречу с врачом-аллергологом, как только у вас появится время, а оно у вас появится очень скоро, учитывая, что вы уволены, сразу после обеда.
Мисс Пёрл, вы не можете.
Скопировать
- Yes, you said.
- Can I make an appointment to see her?
- Bear with me.
- Да, вы сказали.
- Могу ли я записаться на прием, чтобы увидеть ее?
- Медведь со мной.
Скопировать
This is the secretary of Madam von Dunayev.
She asked me to make an appointment with you.
Do you understand?
Это секретарь Госпожи фон Дунаев.
Она просила договориться о свидании с Вами.
Вы поняли?
Скопировать
Even my hips ache.
I think I'm going to make an appointment to see the doctor tomorrow.
My knee's acting up again as well.
Даже бедра болят.
Думаю, назначу время к доктору на завтра.
Колено тоже барахлит снова.
Скопировать
I must have slept wrong.
Make an appointment with my office, we'll see if we can fix that.
No, I'd feel funny.
Видно отлежала.
АЛАН Дык позвоните мне в офис и приходите на приём.
ГЛОРИЯ Нет, нет. Я стесняюсь. Мы же знакомы.
Скопировать
Yeah?
Look, make an appointment.
That's all. See how you feel once you meet her.
Послушай.
Запишись на приём. И всё.
Посмотришь, что выйдет из этой встречи.
Скопировать
Health and Wellness Women's Clinic.
Yes, I'd like to make an appointment with Dr. Keyes, please.
- She's booked through the month.
Женская консультация "Красота и здоровье". Да.
Я хотела бы записаться к доктору Кэйз, пожалуйста.
В этом месяце все приёмы уже расписаны.
Скопировать
Oh. Well, I have to say, I don't hate the sound of that. [Chuckles]
So, um, uh, should I make an appointment, or-
- Just get in the house.
Не могу сказать, что мне это не нравится.
Значит, я должен снова пригласить тебя на свидание или...
- Просто иди в дом. - Ладно.
Скопировать
Now when I want to see my grandson
I am going to have to make an appointment with Judith, who, let's face it, was never very warm to me.
And what if there's another man there? Shacking up with her?
МАМА Теперь, чтобы увидеть внука, мне придется договаривать о встрече с Джудит.
А она, будем честны, никогда меня особо не жаловала.
А если у неё есть другой, и у них что-нибудь получится?
Скопировать
There are a couple of nice kids here with German accents.
I think they'd like to make an appointment with you.
By the way, one of them has a gun in my back.
У меня тут пара чудесных ребят с немецким акцентом.
Кажется, хотят договориться о встрече.
Кстати, один из них тычет мне в спину револьвером.
Скопировать
she's up to her eyes in paperwork.
Perhaps if you could make an appointment for next week?
She's climbing out of the window, isn't she? Yes, she is.
она просто завалена работой.
Быть может, вы согласитесь на встречу через недельку?
- Она вылезает через окно, да?
Скопировать
So, what exactly does it mean becoming Grand Nagus?
If you wish to speak to me you must first make an appointment with Rom.
Don't be ludicrous. It is also customary to show respect by kissing my sceptre.
Ну и как это -- быть Великим Нагусом?
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
И ещё обычай требует проявлять уважение целуя мой скипетр.
Скопировать
- I call and... ?
- Make an appointment.
- From Father Stefan?
Занесу.
Позвонить и что?
- И условиться. - Сослаться на ксёндза?
Скопировать
Let's go.
Maybe we can make an appointment for you to see Dr Wade.
Good luck. lf l remember correctly,
Пойдёмте.
Может быть, нам удастся попасть на приём к доктору Уэйд.
Удачи. Если я правильно помню,
Скопировать
- Everybody's guy is the best.
- I'll make an appointment for you.
- We'll go together.
- Каждый говорит, что его парень - лучший.
- Я тебя запишу к нему.
- Пойдём вместе.
Скопировать
- Your servant, Shellington.
May I make an appointment to speak to you on behalf of my readers, sir?
Why not do it over dinner?
- К вашим услугам, Шеллингтон.
Можно ли взять на себя смелость говорить с вами от имени моих читателей, сэр?
Почему бы не поговорить за ужином?
Скопировать
To Colonel Collins, the military attache of the embassy .
Make an appointment for me with him.
Tatiana, we make a good team.
С полковником Коллинсом, военным атташе нашего посольства.
Назначь мне с ним встречу.
Татьяна, из нас получается хорошая команда.
Скопировать
- I must see...
If you wanna see Swan, call and make an appointment.
- I got thrown out.
- Мне надо увидеть...
Не зли меня. Если нужен Сван, звони и договаривайся о встрече.
- Я пытался, но меня вышвырнули.
Скопировать
Is it possible to see Sir Wilfrid?
I didn't make an appointment, but this is urgent.
If it's about a brief, I'm sorry, but we're full.
Можем мы видеть сэра Уилфрида?
Простите, что без звонка, но это срочно.
Если по судебному делу, мистер Мэйхью, то мне очень жаль.
Скопировать
You take yourself for Grand Vizier?
You're free to make an appointment.
- What? Don't you recognise me?
Вообразил себя падишахом?
Запишитесь у секретаря.
- Ты что, не узнал меня?
Скопировать
My children get upset when I'm late for supper.
If you're here to do business, we could make an appointment for tomorrow.
I'm here to talk to you about the attack.
Мои дети расстраиваются, когда я опаздываю на ужин.
Если вы здесь по делу, мы могли договориться о встрече на завтра.
Я здесь, чтобы поговорить с вами о нападении.
Скопировать
Oh. So I should talk to them?
I'll make an appointment for you.
Great.
О, значит, мне поговорить с ними?
Я договорюсь о встрече для тебя.
Отлично.
Скопировать
At night, I'd go to sleep, I'd see that Light on....
If I want to see Leamon I make an appointment.
You're kidding, right?
Когда я ложилась спать я видела в щёлку свет...
А я, чтобы увидеться с мужем записываюсь к нему на приём.
Ты шутишь, да?
Скопировать
Social Services have requested an interview with you.
Have to make an appointment.
- I've come to pick up my son.
Социальная служба желает с тобой переговорить.
Нужно назначить встречу.
Я пришла за своим сыном.
Скопировать
Your idea - Surfing Mel can fix it.
Shouldn't you make an appointment?
Oh, don't worry, that's the great thing about Mel.
Твоя идея - серфер Мел мне все исправит.
Правда? А ты не должна сначала записаться на прием?
Оу, не беспокойся. Самое замечательное в Меле
Скопировать
-Mr. Secretary.
I hope you don't mind I didn't make an appointment.
-I'm trying to fly under the radar.
- Господин министр.
Надеюсь, ты не возражаешь, что я назначил встречу.
- Я пытался сделать все по-тихому, слегка.
Скопировать
Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week.
Just call me up to make an appointment.
- Have a nice weekend.
Я буду к вашим услугам, если вы вернётесь через неделю.
Просто позвоните, чтобы договориться о встрече.
Спасибо. Удачного дня, до свидания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make an appointment (мэйк эн эпойнтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make an appointment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк эн эпойнтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение