Перевод "harness" на русский

English
Русский
0 / 30
harnessзапрягать сбруя упряжка упряжь запряжка
Произношение harness (ханис) :
hˈɑːnɪs

ханис транскрипция – 30 результатов перевода

Good morning.
Will you harness Robbie please?
No, not that one, the other one.
- Доброе утро.
- Будь добр, запряги Робби.
Нет, не того, другого.
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
-Call Willem.
He's got to harness the horse.
-You'll never get there.
-Зови Виллема.
Пусть запрягает лошадей.
-Еще не хватало...
Скопировать
He has given the signal.
Doc says you're to harness the horse.
But the ferry is out of action.
Был сигнал.
Доктор велел запрягать.
Но паром всё равно не пройдёт.
Скопировать
Blow, wind!
At least we'll die with harness on our back.
Make all our trumpets speak.
Тревогу!
- Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
Пусть протрубят горнисты во весь дух.
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
Dr. Perry!
Harness the security coach, man.
There's been an accident.
Доктор Перри!
Соберите охранников, надзирателей.
Мы там перевернулись.
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
My dearest, Do not go to the theater.
Instead, as soon as possible, harness horses, and drive your carriage to the blue lake.
Don't shoot for God's sake!
Моя дорогая, не ходите в театр.
Немедленно седлайте лошадь и езжайте к голубому озеру.
Не стреляйте, ради Бога!
Скопировать
...to Turkestan.
: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
...до "уркестана.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
Скопировать
- Is the horse gone?
- No horse, no harness.
Open up!
- Конь сгинул?
- Ни коня, ни сбруи.
Открывай!
Скопировать
From the front- she bites.
"Don't you know how to harness a horse?"
He takes the collar and goes to her - she kicked him real hard!
Спереди - кусает.
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Взял хомут, подлетел, как она его звезданет!
Скопировать
I'll make myselfa plough,
In it I'll harness a fish,
I'll plough and sow in water,
Я себе плуг смастерю,
Рыбу в него запрягу,
В воде буду пахать и сеять,
Скопировать
No, first we're going to learn how to use the equipment.
This, for example, it is a harness.
It serves as security.
Сначала я покажу вам снаряжение.
Это пояс.
Он нужен для страховки.
Скопировать
Ok.
Give me a harness.
-I have to go right up to the top?
Ладно.
Дайте мне снаряжение.
- Мне лезть до самого верха?
Скопировать
Your Dad, he climbs like that, just with his hands.
And without a harness! A real Indian.
Oh, you know, your Dad could do it too.
Твой отец забирался на одних руках.
И без страховки!
Как индеец. Твой тоже так бы мог.
Скопировать
Hurry up! - He's on.
- Sir, get your harness ready!
It's time to go!
- Он на месте.
- Сэр, готовьте трос.
- Пора уходить.
Скопировать
But I just want to go on record one more time.
The transmitted specs never said anything about any chair or a restraining harness or survival gear.
Why can't we just trust the original...
Но теперь я хотела бы кое-что уточнить.
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
Почему бы не довериться оригиналу...
Скопировать
The saw was real enough.
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's
For a minute, I couldn't speak... hear... feel.
Пила была более чем реальной.
Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
Минуту я не могла говорить... слышать... Чувствовать.
Скопировать
Me in leather.
A harness, if you like.
And all eyes, Craig, are upon me as I speak.
А я в коже.
Такой жеребчик.
Все глаза, Крейг, на меня, поверь!
Скопировать
But as I look around this evening I'm motivated.
Because I see a room full of people who have chosen to harness their inner power as individuals.
But regardless of the outcome of this situation know that I thank you.
Но сегодня, когда я смотрю на вас мне уже не так горько.
Потому что я вижу полный зал людей, которые решили использовать собственную внутреннею силу и использовать ее.
И независимо от результата, знайте, я вам благодарен.
Скопировать
Once she notices she's got control over you- then you have lost, Grucha.
The shrew should wear a harness.
That's what the polish peasants did until 12-th century...
Если заметит, что имеет на тебя влияние, ты проиграл.
Баб надо хомутать
Так польские крестьяне до XII века и делали.
Скопировать
It's simple.
We need to harness the beta radiation to trigger a cascade...
Save your breath.
Все просто.
Нам надо использовать бета-радиацию, чтобы вызвать каскад...
Не надрывайся.
Скопировать
From the day they were born they had absolutely no hope other than a life of misery.
And unless we harness that energy now the ideas will be dead, there'll be no change and this will all
Ideas are the basis of this.
У них нет никакой надежды, они живут в полной нищете.
Если мы не обуздаем эту энергию сейчас, идеи погибнут, не будет никаких перемен, и все это будет напрасно.
— Идеи — основа всего.
Скопировать
- I want this Simpson fellow to perform comedy at my party.
I must harness his fractured take on modern life.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
Хочу, чтобы этот Симпсон выступал на моей вечеринке.
Он должен развеять мою скуку.
Попрошу его выступить с чем-нибудь, достойным Синдбада-морехода.
Скопировать
- I know. It's like x-ray vision.
If we could just harness this power and use it for our own personal gain...
- ... there'd be no stopping us.
Это как рентгеновское зрение.
Если бы мы могли использовать эту силу в своих личных интересах...
- ... нас бы никто не остановил.
Скопировать
Harness in the good energy, block out the bad.
Harness energy, block bad.
Feel the flow, Happy.
Тут много плохой энергии и хорошей энергии.
Ты должен принимать хорошую энергию и блокироваться от плохой.
Чувствуй поток энергии, счастливчик.
Скопировать
Rise above it.
Harness in the good energy, block out the bad.
Harness energy, block bad.
Нужно абстрагироваться от него.
Тут много плохой энергии и хорошей энергии.
Ты должен принимать хорошую энергию и блокироваться от плохой.
Скопировать
...finally ordered the complete shutdown of the project.
This tool will help us to finally define the nature of the Universe and harness its energy.
Now, imagine a faculty this size powering half of the state of California. -It's remarkable. -If we could actually power a particle faster than the speed of light, the energy released would be catastrophic.
...окончательно решило закрыть проект.
Этоустройствопоможет нам наконец познать возникновениеВселенны и контролировать ее енергию.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harness (ханис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение