Перевод "harness" на русский

English
Русский
0 / 30
harnessзапрягать сбруя упряжка упряжь запряжка
Произношение harness (ханис) :
hˈɑːnɪs

ханис транскрипция – 30 результатов перевода

This place is surrounded by paparazzi.What are you doing?
More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat.
Rachel, if the paparazzi found you, then the person who attacked you knows you're here.
Этот дом осажден папарацци. Что ты творишь?
Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы.
Рэйчел, если тебя увидят репортёры, тот, кто пытался тебя убить, узнает что ты здесь.
Скопировать
You know, you and I, we think as one.
We're like two horses together in a harness.
Why don't you fucking do it yourself?
Ты знаешь, ты и я, мы как одно целое.
Мы как два коня в одной упряжке.
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
Скопировать
After you, my dear fellow.
I've placed some bread and beer for this person in the harness room. Have you now?
Place some cold chicken and claret 'for this person' in the study.
После вас, друг мой.
Хлеб и пиво для этого господина в кучерской.
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет.
Скопировать
Too long.
No more mule in horse's harness?
Mister Rhett, Miss Scarlett was bad telling you about that.
Очень долго.
Значит, с мулами покончено?
Мисс Скарлетт плохо сделала, что рассказала вам.
Скопировать
Why mules?
said we could give ourselves air and get slicked up like racehorses... but we were just mules in horse harness
I never heard anything more true.
Почему мулами?
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть: мы всё равно останемся мулами.
Никогда не слышал ничего более умного.
Скопировать
When the fish struck, you couldn't hold it.
If you had the harness buckled down to the reel... that fish would have taken you along with him.
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Когда рыба клюнула, не смогли удержать.
Если бы вы ремнём зацепились за катушку... эта рыба утянула бы вас с собой.
Вам просто не везёт, мистер Джонсон.
Скопировать
Behold once more, the mighty Clone-O-Mat!
That we must harness the elemental power of nature itself!
I speak, of course, of molten lava deep within the Earth's core.
Осталось только одно!
Могучий Клономат, поглощает столько энергии, что мы должны использовать элементарную энергию природы в чистом виде!
Я, конечно, имею в виду расплавленную лаву, расположенную в недрах Земли!
Скопировать
I can't make it rain.
I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator.
I have never known such a run of bad luck.
Мне дождя самому не сделать.
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь.
Такого невезенья у меня еще не было.
Скопировать
I'll try, but this ain't LoJack.
The DIS box, the engine management system, the main harness...
The GPS is spidered into all that.
Попробую, но это тебе не противоугонная система.
Блок бесконтактного зажигания, система управления двигателем, проводка...
Система навигации соединена со всем этим.
Скопировать
Tezcatcatl was one of the Aztecs' most powerful warriors.
He forged a mystical talisman that would harness... the power of their sun god, make him supernova powerful
But he got found out. Was sentenced to die...
Тезкаткатл был одним из самых могущественных воинов Ацтеков.
Он сварганил мистический талисман, который должен был использовать власть их Бога солнца, чтобы сделать воина мощным как сверхновая звезда.
Но его нашли, приговорили к смерти...
Скопировать
It's a yoke, capable of pulling great weight.
It predates the harness on Earth.
- Fascinating.
Это хомут, способный выдержать большой вес.
Это предшествует ремню безопасности на Земле.
- Очаровательный. Действительно.
Скопировать
I'll send a truck right down there.
The harness bull's okay.
I straightened it out this afternoon.
Пришлю грузовик прямо туда.
Только хорошенько закрепи его ремнями.
Завтра днём, не лгу.
Скопировать
All right, Homer.
I've learned how to take this harness off.
I can wiggle into my pajama top.
Хорошо, Хомер.
Я научился снимать эти протезы.
Я могу натянуть на себя свою пижаму.
Скопировать
come, wrack!
At least we'll die with harness on our back.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Смерть, приди!
Пусть я умру с доспехом на груди.
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
Скопировать
A gun fires of its own accord, and a man is shot.
A broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids has to trip over us.
What can you do against blind accident?
Дело удается, человек убит.
А коп, умеющий только бродяг ловить, набрасывается на нас. Судьба.
Что можно сделать против судьбы?
Скопировать
I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.
And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
Why, such a secret could revolutionise the world.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
Боже, эта тайна могла бы изменить весь наш мир.
Скопировать
Gather the forces!
Harness the horses!
It's war!
Собирайте войска!
Запрягайте коней!
На войну!
Скопировать
"Hello, my friends!
"I'm glad to be back in harness.
Hello!"
"Привет, друзья мои, привет."
"Я не жалею, что мы снова в одной упряжке.
Здравствуйте."
Скопировать
In the garden we've found...
Mimi, tell Don Antonio to harness the horses to the carriage
I'll go to Palermo after our meal
Я знаю!
Мими! Скажи дону Антонио, чтобы запрягал лошадей!
Я еду в Палермо сразу после обеда.
Скопировать
No, you'll break the table.
Go down to the harness-room and put the window in, and we'll meet later.
You are a prisoner in your room. I have come to free you.
иначе ты разрубишь стол!
увидимся позднее!
я пришла тебя освободить!
Скопировать
That's why it cracked the crust.
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
With that energy we could blow a hole big enough to take the pressure off!
И вот почему он просто разорвал земную кору.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.
Скопировать
No, I don't think so.
I'm arranging the harness attachments.
You'll be lucky if these guys can walk tomorrow, let alone pull this thing.
Недумаю.
Я проверил крепления.
Людизавтра едва смогут ходить А нужно будет тащить её .
Скопировать
Good morning.
Will you harness Robbie please?
No, not that one, the other one.
- Доброе утро.
- Будь добр, запряги Робби.
Нет, не того, другого.
Скопировать
Why that's impossible.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
The rays of sunlight are minute particles.
Это невозможно.
Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Скопировать
-Call Willem.
He's got to harness the horse.
-You'll never get there.
-Зови Виллема.
Пусть запрягает лошадей.
-Еще не хватало...
Скопировать
He has given the signal.
Doc says you're to harness the horse.
But the ferry is out of action.
Был сигнал.
Доктор велел запрягать.
Но паром всё равно не пройдёт.
Скопировать
An overworked and underappreciated housewife... has parked on the bridge, refusing to budge.
This reporter will be lowered in the sky harness... for an exclusive interview. Huh?
Sweetheart, what's the matter?
У ставшая домохозяйка встала на мосту и не двигается.
Репортер спустится к ней для эксклюзивного интервью.
ПРЯМОЙ ЭФИР С МЕСТА ПРОИСШЕСТВИЯ В чем дело?
Скопировать
...finally ordered the complete shutdown of the project.
This tool will help us to finally define the nature of the Universe and harness its energy.
Now, imagine a faculty this size powering half of the state of California. -It's remarkable. -If we could actually power a particle faster than the speed of light, the energy released would be catastrophic.
...окончательно решило закрыть проект.
Этоустройствопоможет нам наконец познать возникновениеВселенны и контролировать ее енергию.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Скопировать
- I want this Simpson fellow to perform comedy at my party.
I must harness his fractured take on modern life.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
Хочу, чтобы этот Симпсон выступал на моей вечеринке.
Он должен развеять мою скуку.
Попрошу его выступить с чем-нибудь, достойным Синдбада-морехода.
Скопировать
Keep your voices down.
You, fasten your harness.
You, down in the front.
Прекратить разговоры.
Ты, пристегни ремни.
Ты, садись спереди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harness (ханис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение