Перевод "Delhi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Delhi (дэли) :
dˈɛli

дэли транскрипция – 30 результатов перевода

- What bit?
- About your going to Delhi?
Oh.
- О чем именно?
- Наверно, о том, что вы едете в Дели...?
А
Скопировать
You wanted to see me?
So, you're going to get a prize in Delhi.
Yes, but that's because they don't know the inside stories about us.
Хотели видеть меня?
Значит, вы собираете получить премию в Дели.
Да, но это потому, что они не знают мою подноготную.
Скопировать
Come.
- So you're going to Delhi?
- Looks like it.
Идемте
- Значит вы собираетесь в Дели?
- Похоже на то.
Скопировать
Yes?
- So, you're going to Delhi?
- Yes.
Да?
- Значит едешь в Дели...?
- Да...
Скопировать
- Didn't you read the news today?
Yes, but he's going to Delhi for the prize.
Scandalous!
- Разве ты не читала новости?
Да, но он едет в Дели, получать премию
Неслыханно!
Скопировать
Three cheers for Arindam Mukhopadhyaya!
In Delhi, I'll show you the Jama Masjid...
- And...
Троекратное ура в честь Ариндама Мухопадхая!
В Дели я покажу тебе Jama Masjid...
- И
Скопировать
For opening the screw cap?
For the prize you're going to Delhi for.
Oh. Thanks.
За то, что крышечку открутил?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
А, спасибо
Скопировать
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Скопировать
How long have you been in this area? Around one and half years.
We were in Delhi before.
Papa got transferred here.
Давно тут живете?
Около полутора лет.
Раньше в Дели жили.
Скопировать
Where will you go?
- Delhi.
I will stay there to do my studies.
Буду там учиться.
У подруги буду жить.
- А отец? - Он тут останется.
Скопировать
Come on. The question.
regularity, at odd moments, panting through the extra game of handball, when you ran for the plane in Delhi
The question that is in the back of your throat, choking the blood to your brain, ringing in your ears over and over as you put it to yourself.
На тот самый вопрос.
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром.
Вопрос, застрявший у тебя в горле, лишающий мозга крови, постоянно звенящий у тебя в ушах, потому что ты сам его все время задаешь.
Скопировать
Shock troops are out in force everywhere:
Paris, London, New York, Moscow, New Delhi.
How are the folks back home dealing with all this?
Ударные группировки действуют повсюду:
Париж, Лондон, Нью-Йорк, Москва, Нью-Дели.
- Как ребята дома всё это воспринимают?
Скопировать
- Lord John Marbury.
Former ambassador to New Delhi.
- Where do we find him?
- Лорд Джон Марбери.
Бывший посол в Нью Дели, представлял двор имени Святого Джеймса.
- Где нам искать его?
Скопировать
The next few weeks, it's important to reassure Americans the president is working hard to defuse the crisis.
- They're misspelling New Delhi.
- The "H" is wrong?
Следующие несколько недель Белому дому будет важно убедить американцев, что президент имеет твердую хватку в этом кризисе, и работает над его устранением.
- Они неправильно написали New Dehli.
- Не туда "H" поставили?
Скопировать
Mobs of them. Publicly.
Congress leaders are selling it on the streets of Delhi.
We're being made fools of, sir, around the world.
Толпами публично.
Руководители конгресса продают её на улицах Дели.
Из нас делают дураков, сэр по всему миру.
Скопировать
Of course not.! Whoever heard of the landed gentry working?
After the passing of the great Moguls in Delhi,
Lucknow became India's bastion of Moslem culture.
Это - благородные мужи столицы Авада
Лакнау превратился в изумруд этикета.
Погруженное в гедонизм дворянство Лакнау полагает, что работа состоит в разбазаривании денег.
Скопировать
I think if we all worked to publicize it all of congress every avenue we know....
I could get articles printed in most of the papers in Delhi and Bombay.
Only civilians will visit.
Я полагаю, если мы все поработаем, чтобы донести эту идею до каждого всем конгрессом любыми возможными способами...
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
Будут только штатские.
Скопировать
Or did you give it to him in a weak moment?
You were interrogating him out in Delhi.
That time he gave you the slip.
Или ты сам отдал, в минуту слабости? Что произошло?
Ты допрашивал его там, в Дели.
И в тот раз он тебя обскакал.
Скопировать
I do not need to imagine her solitude, or yours.
When we met in Delhi, I urged you to come to the West.
I promised you, within reason, a decent life. If you do that now, if you cooperate in your interrogation, you will be resettled in the usual way and your daughter's future in the West will be secure.
Мне не нужно пытаться представить в каком одиночестве живет она, и вы. Я виделся с ней.
Когда мы встретились, в Дели, я призывал вас перейти на нашу сторону. Я обещал вам приличную, в разумных пределах, жизнь.
Если вы сделаете это сейчас, и будете способствовать получению информации, мы обеспечим ваш переход, и будущее Александры будет в безопасности.
Скопировать
There's not even any ordinary civilian staff here, sir.
Is it simply Delhi and Bombay?
Karachi, Calcutta, Madras, Bangalore. It's total.
Нет даже простых гражданских служащих, сэр.
Это только Дели и Бомбей?
Карачи, Калькутта, Мадрас, Бангалор.
Скопировать
English factories make the cloth that makes our poverty.
the cloth from Manchester and Leeds that you wear today and we will light a fire that will be seen in Delhi
And if like me you are left with only one piece of homespun wear it with dignity.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
И если как я вы останетесь лишь в куске домотканой материи носите его с достоинством.
Скопировать
Nothing.
The divisions in Bombay and Delhi can hardly keep the peace now.
And each fresh bit of news creates another wave of madness.
Никаких. Ничего.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
А каждая свежая капля новостей вызывает следующую волну безумия.
Скопировать
This congress tells the world it represents India.
My brothers India is 700,000 villages not a few hundred lawyers in Delhi and Bombay.
Until we stand in the fields with the millions that toil each day under the hot sun we will not represent India.
Этот конгресс заявляет миру что он представляет Индию.
Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее.
Пока мы не выйдем в поля с миллионами, работающими до изнеможения под палящим солнцем мы не сможем представлять Индию.
Скопировать
- They're paying out compensation.
Attention, please, flight Air India 108 from Tokyo, Burma, Delhi and Cairo has just landed.
Where should we go now?
- Возместят ущерб.
Внимание, рейс "ВВС Индия" 108 из Токио, Бирмы, Дели и Каир.
Куда мы сейчас отправимся?
Скопировать
Departures bound for Rome, Beyrouth,
Delhi, Bombay, Flight Air France 1216...
I must leave but you don't realize.
Отправляются рейсы на Рим, Бейрут,
Дели, Бомбей - рейс Эр Франс 1216...
Как ты не понимаешь, я должна ехать!
Скопировать
Oh, I was just...
I was just telling your husband... you must come and see us in Delhi.
You ought to mix more with people, don't you think?
Ну я просто...
А я говорил твоему мужу... вам надо навестить нас в Дели.
Тебе больше надо встречаться с разными людьми, не находишь?
Скопировать
I want to discuss that with you.
You're going to Delhi, aren't you?
- Hmm?
Хочу вот с вами обсудить это дело.
Вы ведь в Дели едете, так?
- Хмм?
Скопировать
- Hmm?
- You're going to Delhi, aren't you?
Will you give me your address?
- Хмм?
- Вы ведь в Дели едете, так?
Дадите мне свой адрес?
Скопировать
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul.
Then it must have been New Delhi.
Modern travel is so confusing.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
Тогда это должно быть было в Нью-Дели.
Эти путешествия сбивают с толку.
Скопировать
- Yes, Sajnu will guide you.
On the way to Delhi, you will stop at Pankot.
- That's not on the way.
Да, Саджну проводит вас.
По дороге в Дели вы остановитесь в Панкоте.
- Но это совсем в другой стороне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Delhi (дэли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delhi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение