Перевод "сбруя" на английский
сбруя
→
harness
Произношение сбруя
сбруя – 23 результата перевода
- Он и с сотней выиграет.
А теперь иди, займись его сбруей.
- Ты собираешся...
He can win with 1 00.
Now go fix his blanket.
- Are you going to--
Скопировать
...до "уркестана.
смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
...to Turkestan.
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
Скопировать
Эта великая социальная служба дает вторую жизнь умирающим ремеслам.
Я вижу сияние меди на лошадиной сбруе.
Я чувствую резкий запах фартука бондаря.
This great social service brings new life to dying crafts.
I can catch the gleam of horse brasses.
I can smell the tang of the cooper's apron.
Скопировать
Проныра!
Бери и сбрую.
Покорно благодарю.
You cunning devil...
The horse and saddle are yours.
I humbly thank you, Sir.
Скопировать
И никто никогда не набивался кроме Пита Монтаны.
Если ты думаешь что я выйду в этой сбруе, ты сумасшедший.
Прекрасно выглядите, босс.
And nobody ever crashed the gate except Pete Montana.
If you think I'm going out in this harness, you're crazy.
You look fine, boss.
Скопировать
"Дам тебе коня без сбруи".
Без сбруи?
Жедян!
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
Rzêdzian!
Скопировать
Ваша милость, если бы я что-то узнал, а чего-то нет, вы бы сказали:
"Дам тебе коня без сбруи".
А на что мне такой конь? Без сбруи?
If I found out A, without finding out B, you'd say,
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
Скопировать
Идем дальше
Значит, вы берете сбрую и делаете вот так Крепите ее на шее, и вот тут защелка
А сейчас каждый может сам попробовать
Okay, let's go to the pens.
All right, so what you're gonna do is you're gonna take the halter, you're gonna put it around the neck like this... and then you click it on, all right?
So everybody's gonna grab a halter, go in the pen and find a mini.
Скопировать
- Конь сгинул?
- Ни коня, ни сбруи.
Открывай!
- Is the horse gone?
- No horse, no harness.
Open up!
Скопировать
Деб и правда старалась изо всех сил.
Как тебе эти эльфы в кожаной сбруе перед домом?
Это была идея дяди Вика.
Deb really went all out.
How about those elves in leather harnesses in the front yard?
That was Uncle Vic's idea.
Скопировать
Я видел доклад по его проверке
Со сбруи...
Начали!
I saw his inspection diagram.
Rein buckle...
Let's start!
Скопировать
- Привет, Джозаф.
Я зашел узнать что там с мой новой сбруей?
М...
- Hello, Joseph.
I was wondering if my harnesses have arrived yet, huh?
Um...
Скопировать
Пропил он и прогулял все, всем задолжал на Сечи.
И, в прибавку к тому, прокрался, как уличный вор: ночью утащил из чужого куреня всю казацкую сбрую и
За такое позорное дело привязали его к столбу. И положили возле дубину, чтобы всякий по мере сил своих отвесил ему по удару.
He used to drink and spend without telling, and he owed everyone money in Syetch.
Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper.
For such a shameful act, he was tied to a post, next to a club, so that anyone could punish him.
Скопировать
Счастливого новоселья.
Это сбруя и хлыст в дополнение к качелям?
Нет.
Happy house-warming.
Is it a harness and paddle to go with the sling? No. I picked this one.
I picked this one.
Скопировать
Они убивают взрослых и отлавливают детей
У них есть штуки вроде сбруи
Они надевают ее на детей и управляют ими
They killed grown-ups, and they catch kids.
They put on harness things.
They put it on kids and control them.
Скопировать
Эту машину не удалось бы испортить сильнее, измазав ковры собачьими экскрементами.
Даже если не учитывать эту сбрую, не все тут хорошо.
Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:
They couldn't have ruined the car more if they'd smeared the carpets with dog dirt.
And even if you ignore the bondage gear, all is still not well.
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking,
Скопировать
Вы можете быть лучшими новичками из тех кого может предложить центральная часть города, но вы не знаете о том как сидеть на лошади, и это единственное что для меня важно.
Итак, пришпорьте коней, поправьте сбрую, и давайте учиться держаться в седле.
Конечно я не знаю как сидеть на лошади.
You may be the best rookies downtown has to offer, but you don't know squat about horses, and that's all that matters to me.
So hit your stalls, tack up, and let's learn how to ride.
Of course I don't know squat about horses.
Скопировать
Но потом я вспомнил, что ты мастер маскировки.
Снимай свою сбрую.
Мы поищем у тебя оружие.
Then I remember. You're the master of disguise.
Take off the fat suit.
I want to check you for weapons.
Скопировать
- Давай попробуем.
- Ты на них сбрую не наденешь.
Давай, Михаэль.
- Let's try.
- You won't get the harness on.
Come on, Michael.
Скопировать
Часть лошадей можно использовать в лазарете. Пусть вывозят раненых с поля боя.
- А сбрую они вытерпят?
- Я бы хотел это проверить, сэр.
Perhaps we could use some of them with the ambulances, to get the injured men off the field.
- Will they take the harness?
- I'd like to try, sir.
Скопировать
Хорошо?
Жеребец забыл свою сбрую.
- Тебе помочь?
Okay?
Your stud forgot his hernia belt.
- You need a hand?
Скопировать
Ну хоть кто-то из нас.
Сбрую видишь?
Да!
That makes one of us.
Do you see the harness?
Yeah!
Скопировать
ОБЫЧНЫЙ ДЕНЬ СПОРТА Дни спорта в школе - это тоже электростанция.
Надо просто прикрепить к детям сбрую, и я смогу зарядить это моментально.
Начнем.
This school sports day, in my mind, is a power station.
All we have to do is fit the children with harnesses and I could have this charged up in no time at all.
Here we go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сбруя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сбруя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение