Перевод "упряжка" на английский

Русский
English
0 / 30
упряжкаgear harness relay team
Произношение упряжка

упряжка – 30 результатов перевода

Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
He gives his shit away for free.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
I gotta get the stuff past the screws first.
Скопировать
Мы партнёры.
Мы в одной упряжке.
- Сколько я проспал?
Togetherness is the key. We're a partnership.
We're a team.
-How long have I been asleep? -About an hour I think.
Скопировать
Ты знаешь, ты и я, мы как одно целое.
Мы как два коня в одной упряжке.
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
You know, you and I, we think as one.
We're like two horses together in a harness.
Why don't you fucking do it yourself?
Скопировать
- Мне нравится жизнь актера. - Что?
Напомажены усы, бобровое пальто, упряжка пони у ворот и это не все...
Пиноккио! Ты куда?
Hi diddle de dee An actor's life for me
A waxed moustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat
Why, it's... it's Pinoke!
Скопировать
Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6:00.
Они в одной упряжке и покрывают друг друга.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00.
Whenever they're in a tight spot they lie for each other.
She says you called Parry and told him you didn't want the car washed.
Скопировать
Что-то не так?
Вот думаю: зачем мне вторая упряжка? Или все таки купить, раз уж привез?
- Что значит вторая?
- What's the matter?
- I don't see how I can use two dog teams, or pay for them, as far as that goes.
- What do you mean two dog teams?
Скопировать
Я пообещала графу Гийону покататься с ним на собачьих упряжках.
Собачьи упряжки.
Хорошо. Попробую в другой раз.
I promised Count de Guyon that I'd go dog sledding with him. No.
Dog sledding.
I'll try you again some other time.
Скопировать
Это мистер Томас.
Мне нужно поговорить с ответственным за собачьи упряжки.
Понимаю. Скажите, чтобы он связался со мной сразу, как вернется, хорошо?
This is Mr. Thomas speaking.
Yeah, I'd like to talk to someone in charge of dogsleds.
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
Скопировать
Нет, я не могу, мистер Томас.
Я пообещала графу Гийону покататься с ним на собачьих упряжках.
Нет. Собачьи упряжки.
I can't, Mr. Thomas.
I promised Count de Guyon that I'd go dog sledding with him. No.
Dog sledding.
Скопировать
Я помню все.
- Возможно ли, что после случая с упряжкой... вы посетили местного мирового судью?
Нет, невозможно.
- I remember everything.
- Isn't it possible that after the accident in the sled... you visited the local justice of the peace?
No, it is not possible.
Скопировать
Вы помните все, что произошло в Солнечной Долине?
- Вы помните падение с собачьей упряжки... и удар, от которого оказались без сознания?
- Да.
You remember everything that happened at Sun Valley, for instance?
- Yes.
- and being knocked unconscious?
Скопировать
Как Ритон, например.
Они 20 лет в одной упряжке.
20 лет и что из этого?
Take Riton, for example.
It's lasted 20 years. From what I hear.
Yeah, they've been a team for 20 years.
Скопировать
"Привет, друзья мои, привет."
"Я не жалею, что мы снова в одной упряжке.
Здравствуйте."
"Hello, my friends!
"I'm glad to be back in harness.
Hello!"
Скопировать
Филип!
Хочешь, чтобы я упряжку на тебя надела, как на пони?
Простите, он как жеребёнок на воле.
Philip!
Do you want me to put reins on you, like a pony?
Sorry! Unbroken colt on the loose.
Скопировать
Только лошадь сохранила свою первозданную красоту после сотворения мира.
Завтра я впрягу Антареса с внутренней стороны упряжки.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
No other animal has descended so in scale from the first innocent falling of the world.
And tomorrow, I shall put Antares on the inside.
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns.
Скопировать
Все верно! Это наши проблемы.
Но я не позволю впрячь себя в общую упряжку!
Вы, негодяи!
That's right... downfall!
But I won't let them wipe the floor with me.
You shysters!
Скопировать
Мол, дорогой прямой отвалить бы домой, твердил, что лучше в аду.
Сквозь рождественский мрак упряжки собак на Доусон мчали нас.
Кто болтает о стуже? Льдистый коготь снаружи раздирал нам парки в тот час.
"Though he'd often say in his homely way that he'd rather live in hell.
"On a Christmas day we were mushing our way over the Dawson Trail.
"Talk of York cold through the parka's fold it stabbed like a driven nail."
Скопировать
- Она приехала с Аляски, из города Джуно, на санях.
Она участвовала в гонках на собачьих упряжках.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
- She came down from Juneau by sled.
She was in the Iditarod.
Got to the finish line, just kept going.
Скопировать
Умеешь писать - подписывай!
Один жест - и вы в одной упряжке, голубки.
Вместе, представляешь?
You can write. So sign up.
You'll room together, dearies.
In the same room.
Скопировать
Но подобно вам, я поклялся защищать свою страну от врагов... как внешних, так и родных.
Генерал, мы идем с вами в одной упряжке.
Вы знаете, что я не могу отдать такой приказ.
But like you, I swore to defend this country against all enemies... foreign, sir, and domestic.
General, we've spilled the same blood in the same mud.
You know goddamn well I can't give that order.
Скопировать
Что происходит?
- Эта упряжка неуправляема?
- Похоже, что нет.
What's going on?
- She can't control the horses?
- That's what it looks like.
Скопировать
- Серьезно?
Мы с тобой в одной упряжке могли бы расчистить этот город за пару месяцев.
Серьезно?
- Oh, yeah?
You and me in a Batmobile, we could clean up the whole city in no time.
I wonder if we can get candy out of this machine though.
Скопировать
Вы понимаете?
Мы в одной упряжке.
не так ли?
Do you understand?
We're both in the same boat.
Isn't that so?
Скопировать
Я буду работать с Вами, но факт в том что... я презираю Ваше притворство... Ваш мошеннический путь продвижения себя... себя и вашей сраной семьи .
Сенатор... мы в одной упряжке... но никогда не говорите так о моей семье .
Хорошо, хорошо.
I'll do business with you, but the fact is that I despise your masquerade, the dishonest way you pose yourself and your whole fucking family.
Senator we're both part of the same hypocrisy. But never think it applies to my family.
All right, all right.
Скопировать
Наш торговец конфетами оттягивается в крутом ночном клубе с известными наркодельцами.
Они все в одной упряжке.
И еще по собственной инициативе мы следили за ним в Бруклине и практически всю неделю сидели у него на хвосте.
This could be it!
This candy store guy puts on a big show in a fancy nightclub with known narcotics connections. They were all over him.
Then on our own, we tail him to Brooklyn and sat on him practically a week.
Скопировать
Ты с ними связан?
С той стороны показалась собачья упряжка!
Они потеряли твой след. Они не знают, здесь ты или нет.
It's Oki, Sauri's son.
Do you know them? Are you one of them?
Dogteam coming on the other side!
Скопировать
Маленькая дочь!
Приближается чужая собачья упряжка!
Только Атанарджуат может так бегать.
Little daughter!
There's a strange dogteam coming!
Only Atanarjuat runs like that.
Скопировать
Это был лучший кролик, которого я когда-либо ел!
Собачья упряжка...
Маленькая дочь!
That was the best rabbit I ever ate!
A dogteam...
Little daughter!
Скопировать
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Огромные детали телескопа приходилось втаскивать на вершину горы - делали это упряжки мулов.
Одним из погонщиков был юноша по имени Милтон Хьюмасон, непутевый сын калифорнийского банкира.
During the second decade of this century the world's largest telescope was being assembled on Mount Wilson overlooking what were then the clear skies of Los Angeles.
Large pieces of the telescope were hauled to the mountaintop a job for mule teams.
One of the drivers was a young man named Milton Humason the ne'er-do-well son of a California banker.
Скопировать
Вы проходили здесь последним.
Мы здесь все в одной упряжке.
Когда бы я успел сложить пирамидку из камней там или вон там?
You were the last one in here.
Now think major, we've all been together.
When would I have had time to build a pile of stones over there or down there? .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Упряжка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Упряжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение