Перевод "Frosted Flake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Frosted Flake (фростид флэйк) :
fɹˈɒstɪd flˈeɪk

фростид флэйк транскрипция – 33 результата перевода

Your friend--
Tony the frosted flake.
Your fucking ping-ping ain't working?
Твой лучший друг.
Тони отмороженный.
Да в чем дело, Майки.
Скопировать
I don't want to talk about.
What I want to know about is your friend there-- fucking Tony the frosted flake.
Fucking Tony the tiger.
но я даже говорить об этом не хочу.
Что я хочу, так это понять кто такой этоттвой Тони отморженный.
Не-ет, он
Скопировать
I need my luck now.
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
- Skin. - What the hell?
Надо есть прямо сейчас.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Кожа.
Скопировать
Your friend--
Tony the frosted flake.
Your fucking ping-ping ain't working?
Твой лучший друг.
Тони отмороженный.
Да в чем дело, Майки.
Скопировать
I don't want to talk about.
What I want to know about is your friend there-- fucking Tony the frosted flake.
Fucking Tony the tiger.
но я даже говорить об этом не хочу.
Что я хочу, так это понять кто такой этоттвой Тони отморженный.
Не-ет, он
Скопировать
I need my luck now.
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
- Skin. - What the hell?
Надо есть прямо сейчас.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Кожа.
Скопировать
Did Amy do this to you?
Just the frosted tips.
I did the rest.
Это Эми такое сотворила с тобой?
Только светлые кончики.
Остальное я сделал сам.
Скопировать
E-mail me your story, and we'll talk about Rwanda when you get back.
Frosted beauty queen!
Not bad, Sullivan.
Про Руанду поговорим, когда вернешься.
Замороженная королева красоты.
Не плохо, Саливан.
Скопировать
- This is not for sale!
- Flake, flake, flake, flake.
Oh, God!
- Это не продаётся!
- Трубочка, трубочка, трубочка.
Господи!
Скопировать
This teacher is coming tomorrow, is that OK?
Here's your bloody flake.
- Bernard?
Этот преподаватель, Иосиф, придёт завтра, ничего?
Вот твоя проклятая трубочка.
- Бернард?
Скопировать
It should be the theme. Yes.
Everything frosted.
- Martini glasses.
- И тема оформления...
- Да! - Всё глазированное?
- Да, всё.
Скопировать
The whole party... a sparkling diamond.
All of it frosted.
Women of New York! Frost yourselves!
- И дамы... - Все в блистающих бриллиантах!
- Полная глазурь!
- Женщины Нью-Йорка, глазируйтесь!
Скопировать
Don't worry.
Just let it flake off
It's melted
Не беспокойся.
Пусть сама отшелушится.
Всё растаяло.
Скопировать
It is.
Where's the flake?
I was looking for Blue Sands.
Если бы ты был нормальным человеком, мне не осталось бы столько допивать.
Где трубочка?
Я ищу "Синие Пески".
Скопировать
"Now, lipstick colors this season
"are in the frosted pink area and nail colors to match.
"And, er...this reminds me rather of our Lord Jesus.
"В этом сезоне носят помаду..."
"... светлых оттенков. Цвет ногтей должен ей соответсвовать."
"Это... напоминает мне о Господе."
Скопировать
I can't see you anymore, you got to go.
You're a flake.
That old man of yours is gonna get nothing but lead poisoning.
Я не могу дольше жить с тобой. Тебе надо уходить
Ты динамщица.
Твоему старику кроме свинца ничего не светит.
Скопировать
Ladies and gentlemen, may I ask you all kindly to be seated?
Now that we're all suitably frosted...
Benjamin, where have you been? We haven't much time to play.
- Дамы и господа! Прошу вас, садитесь.
Теперь, когда все заглазировались...
- Бенжамин, куда ты пропал?
Скопировать
I promise.
Shit, I've got a frosted ass crack.
Hey, Finch, you want this for here or to go?
Я обещаю.
Чёрт, у меня вся задница глазированная получилась.
Эй, Финч будешь здесь или тебе завернуть?
Скопировать
Okay, cereal.
We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes and Maple Loops.
I want Maple Loops.
Так, хлопья...
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
ДЖЕЙК Хочу 'Три злака'. 'А вот посмотри.
Скопировать
I always try to save a couple of the marshmallows till the very end... but I never make it.
I always end up with... a bunch of flake things and pink milk.
My mind wanders.
Я всегда стараюсь сохранить парочку зефирных конфет, но у меня никогда не получается.
Всё всегда заканчивается... хлопьями с молоком.
Мой разум блуждает.
Скопировать
Know what i mean?
Today you think i'm well-Frosted.
I'll say.
Понимаешь, о чем я?
А сегодня я в глазури.
Да.
Скопировать
What are you giggling about?
Your not thinking i was frosted.
I was never more fooled in my life.
Над чем ты смеешься?
По твоему, меня облили глазурью.
В жизни не был в более глупом положении.
Скопировать
Stuff him and put him in a glass case.
Only I'd suggest frosted glass.
What did he do to you, besides marry you?
Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб.
Я предпочла бы матовое стекло.
Что он вам сделал, кроме того, что стал вашим мужем?
Скопировать
They never criticise me or look for the faults in my face.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me?
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
Скопировать
"Love is a gentle wildflower... a flower that won't wilt in the heat of the summer sun.
A fevered passion hidden in one's breast... never to be frosted over by doubt. "
O, my one and only love!
"Любовь - это нежный полевой цветок... Цветок, который не вянет под палящими лучами летнего солнца.
Лихорадочная страсть, кроющаяся в груди... Больше её никогда не охладит тень сомнения."
О, моя единственная любовь!
Скопировать
Goodbye and thanks for everything.
Now wait, hold on, don't flake out on me, why you going so soon?
We can't stay.
Прощай, и спасибо за всё.
Подождите, не бросайте меня, почему же так быстро?
Мы не можем остаться.
Скопировать
Oh, yes, I am.
Joan will murder me, if I flake out on her.
-Again.
Конечно буду!
Джоан убьет меня, если я не пойду.
Опять!
Скопировать
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
Victory strike limits frosted wake.
Simple hesitation!
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
Удар победы ограничивает матовый след.
Простое колебание!
Скопировать
And the famous Mimi... the woman that inspired Puccini to write "your hands are so cold"
What is a man, or even an artist other than a small flake... in the vast and silent universe?
Well then!
А также знаменитая Мими... которая вдохновила Пуччини написать "Твои руки так холодны"
Что такое человек, или даже художник, если не пылинка... в бескрайней и безмолвной вселенной?
Ладно!
Скопировать
"Time-space, fallout from the hallucination."
You are a fucking flake, Jessup.
Get dressed.
Пространство-время, выпадание из галлюцинации."
Да ты гребаный фантазер, Джессап.
Одевайся.
Скопировать
Con!
It's called flake.
Come on.
Кон!
Это называется псих.
Давай.
Скопировать
Well, I think that that's common, you know, among certain types of married men.
I'm the rock, he's the flake.
So that's life.
Я думаю, это обычное дело, знаете, есть определенный тип женатых мужчин.
Я - скала, он - пёрышко.
Такова жизнь.
Скопировать
I'd rented a chalet there.
nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
Я снял там домик.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Frosted Flake (фростид флэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frosted Flake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фростид флэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение