Перевод "Frosted Flake" на русский
Произношение Frosted Flake (фростид флэйк) :
fɹˈɒstɪd flˈeɪk
фростид флэйк транскрипция – 33 результата перевода
I don't want to talk about.
What I want to know about is your friend there-- fucking Tony the frosted flake.
Fucking Tony the tiger.
но я даже говорить об этом не хочу.
Что я хочу, так это понять кто такой этоттвой Тони отморженный.
Не-ет, он
Скопировать
Your friend--
Tony the frosted flake.
Your fucking ping-ping ain't working?
Твой лучший друг.
Тони отмороженный.
Да в чем дело, Майки.
Скопировать
I need my luck now.
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
- Skin. - What the hell?
Надо есть прямо сейчас.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Кожа.
Скопировать
I don't want to talk about.
What I want to know about is your friend there-- fucking Tony the frosted flake.
Fucking Tony the tiger.
но я даже говорить об этом не хочу.
Что я хочу, так это понять кто такой этоттвой Тони отморженный.
Не-ет, он
Скопировать
Your friend--
Tony the frosted flake.
Your fucking ping-ping ain't working?
Твой лучший друг.
Тони отмороженный.
Да в чем дело, Майки.
Скопировать
I need my luck now.
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
- Skin. - What the hell?
Надо есть прямо сейчас.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Кожа.
Скопировать
They never criticise me or look for the faults in my face.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me?
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
Скопировать
- I'm waitin' for Buffy.
- I'm supposed to be meeting Devon,... ..but it's like being in a band gives him an obligation to flake
Well, his loss is your incredible gain.
- Я жду Баффи.
- А я должна встретиться с Дэвоном, но его не видно. Как будто то, что он в группе, дает ему право не явиться.
Ну, потеря для него - великолепная находка для тебя.
Скопировать
All right.
You guys just... flake out here for a while.
Ohh.
Хорошо.
Вы ребята... передохните пока немного.
Оо-х.
Скопировать
And forgotten touches
Crystals on frosted windows
Crumble in my hand
И забытых прикосновений
Кристаллы на замёрзших окнах
Крошатся в моей руке
Скопировать
I never thought there was.
She's a flake.
That's not the point.
Это сразу было ясно.
Она ж чудачка.
Не в этом дело.
Скопировать
There are aspects of her personality that I find off-putting.
Like her being a flake.
It's just difficult to walk away from something so intoxicating.
Просто некоторые черты ее характера меня отнюдь не прельщают.
- Чудаковатость, например.
Просто так трудно отказаться от чего-то столь опьяняющего.
Скопировать
Holy cow.
Cowboy Crunchies, the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate... proudly presents:
¶¶ Woody's Roundup Come on, it's time to play¶¶
Вот это да.
Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,.. имеют честь представить...
Вуди и Его Команда. Поторопитесь, настало время игры.
Скопировать
Who?
Frosted flakes.
Tony? Yeah.
Кого?
Дружка твоего отмороженного.
Тони?
Скопировать
- Fantabulous.
- You won't flake on me?
- We're fine.
- Потрясающе.
- Ты не подведешь нас?
- Все в порядке.
Скопировать
I would love a follow-up interview with you.
In your frosted blond dreams, Barbie.
-You don't think I was too hard on her?
Джоуи, я бы хотела взять у тебя интервью.
В твоих белокурых мечтах, Барби.
Я не была наглой?
Скопировать
But then we're cooked with the other oat flakes... and become soft.
We join so that one flake can't be told apart from another.
We're almost dissolved.
Потом мы будем сварены все вместе и станем совсем мягкими.
Мы объединимся, и тогда нас уже невозможно будет отличить.
Мы склеиваемся друг с другом и почти растворяемся друг в друге.
Скопировать
Excuse the mess.
I've just frosted some cupcakes.
- Would you care for one?
Извините за беспорядок, у меня сегодня гладильный день.
Я только что испек кексы.
Не хотите? Не сейчас.
Скопировать
- never buying anything.
And they flake.
- l didn't notice.
- ничего не покупая.
Да еще и шелушатся.
- Я не заметил.
Скопировать
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
Victory strike limits frosted wake.
Simple hesitation!
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
Удар победы ограничивает матовый след.
Простое колебание!
Скопировать
Well, I think that that's common, you know, among certain types of married men.
I'm the rock, he's the flake.
So that's life.
Я думаю, это обычное дело, знаете, есть определенный тип женатых мужчин.
Я - скала, он - пёрышко.
Такова жизнь.
Скопировать
Don't use those.
Use the frosted glasses.
- I warmed up some chicken.
Не эти.
Возьми бокалы поприличнее.
- Я разогрела курицу.
Скопировать
There are no ovens.
But you wrote that the Vita-Malta flake factory came with ovens.
There are no ovens, because, alas, there is no factory.
— этим возникли проблемы. ѕечей нет.
Ќо как ¬ы могли купить фабрику по производству сухих завтраков без печей?
"естно говор€, у нас и завода нет.
Скопировать
I know, Skinny Marie.
But she was a flake.
She was a crackhead.
Я знаю. Костлявая Мэри.
Она была такой странной.
Сидела на кокаине.
Скопировать
Still with Snow Queen sugar ?
Snow Flake.
Why do you always get that wrong ?
Все еще с Snow Queen sugar?
Snow Flake.
Почему Вы всегда делаете это неправильно?
Скопировать
Oh, yes, I am.
Joan will murder me, if I flake out on her.
-Again.
Конечно буду!
Джоан убьет меня, если я не пойду.
Опять!
Скопировать
An aching cold Interminable as marble
My mind Frosted with drugs ices up
A drift of empty snowflakes Whiting out memory
Холод, причиняющий боль. Бесконечный, как мрамор.
Мой разум скован лекарствами, как льдом.
Падает снег, накрывая собой память.
Скопировать
I can't see you anymore, you got to go.
You're a flake.
That old man of yours is gonna get nothing but lead poisoning.
Я не могу дольше жить с тобой. Тебе надо уходить
Ты динамщица.
Твоему старику кроме свинца ничего не светит.
Скопировать
He's got the stroke.
He's got the flake down cold...
But can he flake on and flake off?
У него есть глазомер, чувство траектории.
Он умеет держать себя в руках...
Но умеет ли он взрываться и остывать по команде?
Скопировать
He's got the flake down cold...
But can he flake on and flake off?
I don't know whether that can be taught.
Он умеет держать себя в руках...
Но умеет ли он взрываться и остывать по команде?
Я не знаю, сможет ли он научиться...
Скопировать
I get the first wish. Homer, there's something I don't like... about that severed hand.
Marge, don't flake out on me.
That monkey's paw is going to make our dreams come true.
Гомер, что-то не нравится мне в этой отрезанной руке.
Мардж, не подводи меня.
Эта лапа обезьяны претворит наши желания в жизнь.
Скопировать
I'd rented a chalet there.
nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
Я снял там домик.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Скопировать
We can't get enough of each other.
We've got snow-formation for you flake lovers.
The gas and water plants are closed.
Нам друг без друга никак.
У нас есть объявление для любителей снега.
Газовая и водная станции закрыты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Frosted Flake (фростид флэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frosted Flake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фростид флэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
