Перевод "on air" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on air (он эо) :
ˌɒn ˈeə

он эо транскрипция – 30 результатов перевода

How many of the bombs can you get ?
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Synchronisation :
Сколько бомб ты сможешь отследить?
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
синхронизация : Kemar
Скопировать
- Please, all I need is 5 minutes.
- I told you, no more paranoid on air rants about the supernatural.
- I know.
Прошу вас, сэр, мне нужно всего пять минут.
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире.
Я знаю.
Скопировать
About that.
It might be a good idea to steer clear of any on-air references to Sully.
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
Что до этого.
Пожалуй, лучше воздержаться от упоминания Салли в эфире.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Скопировать
And then you feel light as a feather.
And before you know it, you're walking on air.
And then you know what?
А потом чувствуешь себя легче перышка.
И даже не успев понять это, ты паришь в небесах.
А потом, знаешь что?
Скопировать
Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir.
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
Лейтенант, его отец бьIл не просто президентом.
Он бьIл королем племени.
Это делает мальчика наследньIм правителем народа Ибо.
Скопировать
It's been rough on them.
Pete's still on air traffic control, shifts.
They hardly see him some weeks.
Это было нелегко для них.
Пит по-прежнему работает авиадиспетчером, в сменах.
Они не видят его неделями.
Скопировать
Dammit!
I've told you so many times... not to interrupt me while I'm on air!
Eat your soup.
Чёрт возьми!
Сколько раз я говорил тебе не прерывать звонок, когда я в эфире!
Ешь свой суп.
Скопировать
"I'm not trying to look like this leaf."
years ago, if you asked someone for the well-known fact about chameleons, they'd say that they live on
and can very rarely be seen to be breathing. And the other thing about chameleons is their eyes can swivel independently.
"Да, у меня настроение что-то пошаливает. Вот и всё."
"Я вовсе не пытаюсь выглядеть, как этот лист." Когда-то считалось так: если бы вы спросили лет 100 назад, чем наиболее известны хамелеоны, вам бы ответили, что они питаются воздухом.
Они так мало двигаются, что редко можно увидеть, как они дышат.
Скопировать
- Put him in a room with Singer and as many Blue Dogs as we can get.
- You on Air Force One?
- Not so much.
- Он должен встретиться с Зингером... и чем больше Синих Псов будет с ним, тем лучше.
- Ты на борту №1?
- Не совсем...
Скопировать
NOBODY.
JUST GOT THE ON-AIR VERSION OF THE AD WE SHOT, THOUGHT I'D DROP IT BY.
YOU COME OFF GREAT,
Никто.
Только что получил эфирную копию ролика, который мы снимали.
Подумал, что надо занести.
Скопировать
Haffley will never do that.
He'll leave Ashland on a respirator until one of them wears the Windbreaker on Air Force One.
- How are budget negotiations going?
Хэффли никогда на это не пойдёт.
Он оставит Эшланда на аппаратах по поддержанию жизни, пока один из них не оденет куртку Верховного главнокомандующего.
- Как идут переговоры по бюджету ?
Скопировать
I was on 12 when it gave way. I was on 12.
How you doin' on air?
Tank is no good.
Когда пол просел, я был на 12-м.
Как у тебя с воздухом?
Баллон пробило.
Скопировать
We've only two rehearsals.
And tonight we'll be on air!
What are you doing? Where are you?
Нужно срочно начинать репетицию, приезжай немедленно.
Вечером это пойдёт в эфир.
Чем ты занимаешься?
Скопировать
He may have been a samurai, but he was also a man of flesh and blood.
He could not live on air alone.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
Даже самый достойный самурай - это прежде всего простой смертный из плоти и крови.
Он не может питаться одним только воздухом.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Скопировать
But you say, "Poor, lonely man, how does he spend his evenings?"
I should imagine the young lady... having danced all night... literally left here walking on air.
And this is the nerve center of the entire establishment. My quarters.
Но вы скажете: "Несчастный одинокий мужчина.
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
А это сердце всего здания.
Скопировать
At our present size, I should think so, certainly.
If those corpuscles can take on air, there's no reason why we can't.
All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber you were talking about, and when Benes inhales, there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank.
Нет, конечно, при нашем-то размере это ничто.
Если эритроциты заправляются воздухом, почему и нам этого не сделать?
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет... Давления хватит, чтобы заполнить резервуар?
Скопировать
- I feel so light.
- Like I'm floating on air.
- It upsets the balance.
- Я чувствую себя такой легкой.
- Как будто плыву по воздуху.
- Это нарушает баланс.
Скопировать
Keep moving!
police found six members of a Russian TV news crew murdered— the same crew that was cleared to fly on
- Jesus.
Шевелитесь.
Московская милиция обнаружила тела убитых тележурналистов, тех шестерых, кому разрешили лететь на 01.
- Боже.
Скопировать
- Quiet.
We are going on air now.
# Hospital radio, St Jude's #
- Тишина.
Мы в эфире.
# Больничное радио, Святой Джуд #
Скопировать
Okay, boys, give me some room.
I've just been ordered to fire on Air Force One.
I'm in position.
Ребята, освободите местечко.
Мне приказали стрелять по борту 01.
Я на позиции.
Скопировать
I like to roam aimlessly about the world, occasionally I write a bit.
The actors say you live on air.
The actors measure everything in this world against their fees.
Мне нравится бесцельно бродить по миру. А ещё я немного пишу.
Актёры говорят, что вы питаетесь воздухом.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Скопировать
Where have you left your brains?
Not all live on air like your uncle.
He lives on his pension.
Что у тебя в голове?
Не все живут воздухом, как твой дядька.
Он получает пенсию.
Скопировать
Likewise.
Since you called me at the Ministry, I've been walking on air.
I thought it was a gag.
- Взаимно, месье Брошан.
После вашего звонка в министерство я порхал как на крыльях.
Я думал, что меня разыграли.
Скопировать
- That is what she said. - Hmm.
couple of hours later, she's outside, having a barney with some phantom who appears to be able to walk on
Mr Illusionist? How do we explain that?
- Именно это она и сказала.
Пару часов спустя она вышла, поссорилась с каким-то призраком, который оказывается в состоянии парить в воздухе.
Как вы нам это объясните, м-р Иллюзионист?
Скопировать
Ladies and gentlemen... the President of the Federated Territories.
On air with General Staedert in 30 seconds.
I saved this seat for you, Father.
Леди и джентльмены... Президент Объединенной Федерации.
Связь с Генералом Стедартом через 30 секунд.
Я занял Вам место Святой Отец.
Скопировать
This is assistant deputy backup courier Stanley Tweedle
I'm low on air and awaiting instructions.
Ostral B heretics please come in.
Говорит младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
Мне не хватает воздуха. Ожидаю ваших инструкций.
Еретики Острал Би, пожалуйста, ответьте.
Скопировать
He quit years ago.
He bummed a cigarette from me on Air Force One two days ago.
Oh, my God.
Президент бросил курить много лет назад.
Он стрельнул у меня сигарету на Борту номер 1 два дня назад.
О, Боже.
Скопировать
Sign-up sheets for 202 are in the lobby.
If you smoke, apparently you can bum a cigarette on Air Force One.
Let's have a hand for our guest, Joshua Lyman.
Подписать формы 202 можно в вестибюле.
Если Вы курите, то Вы, вероятно, можете стрельнуть сигарету на Борту номер 1.
Давайте поаплодируем нашему гостю, Джошу Лайману.
Скопировать
Good night.
some red flags-- divorced, French and almost uncomf ortably handsome-- but I f elt like I was floating on
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear.
- Спокойной ночи.
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего.
Скопировать
He's not hiding.
He's on Air Force One.
When does he land?
Президент ни за чем не прячется.
Сейчас он на Борту номер 1 возвращается домой из Стокгольма.
Когда он приземлится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on air (он эо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение