Перевод "remembrances" на русский

English
Русский
0 / 30
remembrancesпамять
Произношение remembrances (римэмбронсиз) :
ɹɪmˈɛmbɹənsɪz

римэмбронсиз транскрипция – 16 результатов перевода

Some say Bumpy Johnson was a great man, according to the eulogies, a giving man, a man of the people.
No one chose to use in their remembrances the word most often associated with Ellsworth "Bumpy" Johnson
whose passing has brought a who's who of mourners on this chilly afternoon.
Все гoвopят, чтo Бaмпи Джонсoн был великим челoвекoм. Гoвopят, чтo oн тoлькo oтдaвaл. Челoвек из нapoдa.
Нo никтo здесь не пpoизнес слoвo, кoтopoе чaстo связывaлo: "Бaмпи Джонсoн - гaнгстеp" .
Егo делa сoбpaли этих людей в этoт пaсмуpный день.
Скопировать
I am not used to these distinctions!
I thought we should part as friends, with kindly remembrances, but now my shadow has come between us.
Surely not already.
Я не привык различать!
Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
Вовсе нет. Нет.
Скопировать
There have been brief, very brief periods
when I have conjured up remembrances which the lucid reason of a later epoch assures me could have had
Until the moment when a hideous dizziness opressed me at the mere idea of the interminableness of the descent...
Ќе раз, очень ненадолго
мне удавалось вновь призвать чувства, которые, как понимал € по зрелом размышленье, € мог испытать не иначе, как во врем€ своего кажущегос€ беспам€тства,
пока у мен€ не захватило дух от самой нескончаемости спуска.
Скопировать
There, sir, stop;
Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.
I have inly wept, or should have spoke ere this.
Оставим это.
Отягощать не будем нашу память несчастьями, которые прошли.
Не мог я подавить рыданий сердца И оттого молчал.
Скопировать
Well, what else could they be?
Remembrances.
Tell no-one else of this at the present.
Ну, а чем еще это могло быть?
Воспоминаниями
Пока никому об этом не говори
Скопировать
Commander, just what kind of memories do you retain of the colonists?
I do not possess the minute-to-minute remembrances of each person.
Do you have any of my son's memories?
Коммандер, а какие именно воспоминания колонистов вы впитали в себя?
Я не впитал ежеминутные воспоминания каждого человека, только важные события содержатся в банках моей памяти.
Есть ли у вас воспоминания моего сына?
Скопировать
- We mustn't damage the tissue.
- There will be no remembrances.
The portions are exact to take him through the election.
-Нам нет нужды в беспокойстве.
Воспоминаний не будет.
Доза как раз такова, чтобы довести его до конца на выборах.
Скопировать
He's a trophy collector.
Remembrances of his victims.
Memori morti.
Он... собиратель трофеев...
Напоминаний о своих жертвах.
Помни о смерти.
Скопировать
He's smiling!
Hambert sends his remembrances to you.
Are you right out of your mind?
Он улыбается!
Хэмберт передавал тебе привет.
Ты совсем из ума выжила?
Скопировать
I'm sorry.
I was hasty... with you, young John, but...some remembrances are not happy ones.
You shouldn't have come, you know.
Извини.
Я погорячился... на тебя, молодой Джон, но...есть обстоятельства, о которых неприятно вспоминать.
Ты не должен был приходить, ты же знаешь.
Скопировать
I humbly thank you - well, well, well.
My lord, I have remembrances of yours that I have long-ed long to re-deliver.
I pray you, now receive them.
Благодарю: вполне, вполне, вполне.
Принц, у меня от вас есть подношенья. Я вам давно хотела их вернуть.
Возьмите их.
Скопировать
We like to start with the obituary.
It's a good way to let people know about services and where to send remembrances.
But most importantly, it's a chance to express your feelings about Rita in your own words.
Нам нужно начать с некролога.
Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования.
Но больше всего важно - это шанс выразить твои чувства к Рите твоими собственными словами.
Скопировать
Thank you all for your prayers
And your remembrances.
Like Justin and his disfigurement, I too have had a horrible year.
Спасибо вам за молитвы
И ваши воспоминания.
Как и у Джастина с его физическими недостатками, у меня тоже был ужасный год.
Скопировать
Yes, yes, ma'am, I did.
What are your remembrances of me as a mother?
I don't remember you really being with us.
Да, да, мэм, так и есть.
Какие у тебя воспоминания обо мне, как о матери?
Я не помню, чтобы вы действительно были с нами.
Скопировать
We will conclude our service with a eulogy.
I now invite arthur's son, Noah solloway, To share some remembrances of his beloved father.
Those of you who knew my dad will... will know. That we didn't always get along so well.
Закончим панихиду словом прощания.
Я приглашаю сына Артура, Ноа Солловея, поделиться с нами воспоминаниями о любимом отце.
- Те из вас, кто знал моего отца, помнят, что мы не очень ладили.
Скопировать
I tried, I tried, I tried.
All this remembrances... Clamped a cold hand on my heart.
Ivan, get me a glass of water, would you, please?
Пыталась, и пыталась, и пыталась.
Все эти воспоминания... заставляют сердце колотиться чаще.
Айвен, подай мне стакан воды, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remembrances (римэмбронсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remembrances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римэмбронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение