Перевод "as a result of" на русский

English
Русский
0 / 30
asкак за когда
aкакой-то
resultвытечь результат итог порождение привести
ofпод о от у с
Произношение as a result of (аз э ризалт ов) :
az ɐ ɹɪzˈʌlt ɒv

аз э ризалт ов транскрипция – 30 результатов перевода

I would need a warrant if there wasn't a danger to life and limb.
But I'll have you know that Dr Ellingham here was almost killed as a result of your leak.
I wasn't almost killed but my ceiling did collapse and we think it was caused by a leak in your attic.
Мне бы нужен был ордер если бы не было угрозы жизни и конечностям.
Мне следует сказать Вам, что доктор Элинхем почти что погибла от Вашей протечки.
Я не почти что погибла, мой потолок упал и мы думаем, что все произошло из-за Вашей протечки на чердаке.
Скопировать
THE IDEA WAS IF THE GODS WERE WORSHIPED PROPERLY THEN THEY WOULD FAVOR THE EMPIRE
AND IF THEY WERE WORSHIPED IMPROPERLY THEN BAD THINGS WOULD HAPPEN TO THE EMPIRE AS A RESULT OF DIVINE
THEY DO NOT WANT TO SACRIFICE TO THE GODS AND THE GODS AT THAT POINT INCLUDE THE EMPEROR.
Идея была в том, что если богам поклоняться, как следует, то они будут хорошо расположены к Римской империи.
А если им не будут поклоняться, как нужно, то тогда с Империей будут происходить плохие вещи, в результате гнева богов.
Они не хотят приносить жертвы богам, а в те времена император тоже был одним из богов.
Скопировать
Some say that he breaks into people's houses at night and leaves two mysterious extra keys in a kitchen drawer...
And that as a result of buying Pirelli condoms this week, he now has 17 children.
All we know is, he's called The Stig!
Поговаривают, что он вламывается в дома людей по ночам и оставляет два загадочных ключа в кухонном ящике ...
И что в результате покупки презервативов Pirelli на этой неделе, у него теперь есть 17 детей.
Все, что мы знаем, его зовут Стиг!
Скопировать
Why should we listen to you?
As a result of my recent trip to Havana, I've secured exclusive north American distribution rights for
In the event the sale of their product once again becomes legal.
Почему мы должны слушать Вас?
В результате моей недавней поездки в Гавану, я получил эксклюзивные права на поставку в Северную Америку рома "Баккарди".
На случай, если продажа их напитка снова станет легальной.
Скопировать
That mistake is mine... and mine alone.
Everything that happened as a result of that mistake...
West, Jury, Bobby, everything that jeopardized this club was my fault.
Эта ошибка моя... и только моя.
Все, что случилось это результат этой ошибки... все убийства, все отношения, что были сожжены...
Вест, Джури, Бобби, все что ставило под угрозу этот клуб было моей ошибкой. - Джеки...
Скопировать
Still looking for help and not knowing where to turn.
If you or anyone you know has suffered loss as a result of the Sudden Departure, please hold for a Loved
- We can help you find peace.
Ещё ищем помощи, не знаем куда обратиться.
Если вы или ваши знакомые понесли потери из-за внезапного отхода, пожалуйста, дождитесь представителя "Любимых".
- Мы поможем вам обрести покой.
Скопировать
He wrote this report.
He believes that as a result of this report, his NGO was shut down.
Have you read it?
И он написал об этом рапорт.
Он считает, что именно из-за этого рапорта его общественную организацию закрыли.
Ты читал этот текст?
Скопировать
"Here lies the man who put personal inclination before public duty, "and nearly ruined us all."
Father was still having to sell land as a result of his behaviour - that's how long it took to secure
I have struggled long and hard. I've tried in vain to quieten the feelings I have for you, knowing such a match would, in so many ways, be a dereliction of duty to my rank.
который ставил личные интересы выше долга перед обществом и чуть было не уничтожил всех нас.
Даже отцу все еще приходилось продавать землю чтобы восстановить нанесенный им ущерб - чтобы снова упрочить позиции Пемберли.
Вся моя борьба была тщетной. будет безответственным шагом по отношению к моему долгу и положению в обществе.
Скопировать
Hyperventilation.
As a result of Diminished ability to absorb oxygen.
No bruises suggesting Dat they were forced to take poison.
Гипервентиляция.
В результате ограниченой способности поглощать кислород
Нет следов борьбы, чтобы заключить, что их заставили принять яд насильно.
Скопировать
This is it.
Okay, anything, anything else happens as a result of those explosives, anybody else gets hurt, anybody
You understand what I'm saying to you?
Такие дела.
Так, если что-нибудь еще случится из-за той взрывчатки, кого-нибудь еще ранят, кого-нибудь еще убьют, ты будешь платить за это до конца жизни.
Ты хоть понимаешь, что я тебе говорю?
Скопировать
Yeah, that would be my conjecture.
An explosion as a result of the inferno.
Think that's what killed him?
Да, я бы предположил тоже самое.
Высокая температура спровоцировала взрыв.
- Считаете, что его убил взрыв?
Скопировать
Mr. Paisley.
How much domestic workforce would you anticipate shedding as a result of this merger?
You sound like one of the protestors out there.
Мистер Пэйсли.
Сколько, по вашим прогнозам, составит сокращение рабочих мест в стране в результате сделки?
Вы говорите, как протестующие там снаружи.
Скопировать
Every time you lean on that stick I bet you see her face.
And as a result of the information in my possession, I can charge you with murder at any time and provide
You are on my hook, Mr Shelby.
Думаю, что каждый раз, когда вы опираетесь на нее, то видите ее лицо.
С той информацией, которой я располагаю, я могу обвинить вас в убийстве в любое время, и предоставить двух безупречных свидетелей, чьи показания отправят вас прямиком на виселицу.
Вы на моем крючке, мистер Шелби.
Скопировать
Boo. Each one of you will receive this booklet.
It's the list of infractions and the points you will receive as a result of those infractions.
For example, Miss Gilroy, eating in class, one point.
Каждый получит этот буклет.
Это лист нарушений и баллы, которые вы получите, будут результатом этих нарушений.
Например, мисс Гилрой ест в классе. Одно очко.
Скопировать
Each one of you will receive this booklet.
It's the list of infractions and the points you will receive as a result of those infractions.
For example, miss Gilroy, eating in class, one point.
Каждый получит этот буклет.
Это лист нарушений и баллы, которые вы получите, будут результатом этих нарушений.
Например, мисс Гилрой ест в классе. Одно очко.
Скопировать
I resigned October 10th, verbally, to my father.
Motion to suppress the flash drive and all other evidence obtained as a result of those files.
I'm sorry, but I'd rather see my father go free than to spend the rest of my life looking over my shoulder.
Я ушла в отставку 10 октября, в устной форме, к моему отцу.
Движение для подавления флэш-накопителей и все другие доказательства, полученные в результате этих файлов.
Я сожалею, но я предпочла бы видеть как мой отец выйдет на свободу чем провести остаток моей жизни оглядываясь через плечо.
Скопировать
Lana Brewster was the first victim.
Chloe Campbell and Lana Brewster were both killed as a result of a nail-like stake being punched through
It's a very unique injury.
Лана Брюстер была первой жертвой.
Хлоя Кемпбелл и Лана Брюстер обе были убиты в результате того что похожее на гвоздь орудие пробило их грудину.
Это очень уникальная травма.
Скопировать
I...
you hold a grudge for 15 years against Mason Wheelan, humiliate him on the air and cause his death as
I have nothing to say.
Я...
Вы держали обиду на Мейсона Виллона 15 лет, унизили его в эфире и причинили ему смерть в результате мщения?
Мне нечего сказать.
Скопировать
That's not what I asked, Dr. Larkin.
Was any medication prescribed or taken as a result of your counseling session by the President of the
His faculties were operating at 100%, if that's what you're asking.
Это не то, о чём я спросила, доктор Ларкин.
Так что я спрошу в третий раз, и позвольте мне быть более точной, было ли в результате ваших консультаций выписано или принято какое-либо лекарство президентом США?
Его работоспособность была 100%, если это то, о чем вы спрашиваете.
Скопировать
- She okay?
- She's healthy, but as a result of the infection, she went deaf.
What do we do?
- Она в порядке?
- Она здорова, но в результате инфекции она оглохла.
Что нам делать?
Скопировать
It was pretty public.
For a few months there, wasn't a day went by that I didn't get slapped as a result of it.
I could've been there for you.
Это было достаточно общеизвестно.
На протяжении нескольких месяцев не было ни дня, чтобы мне не отвесили пощечину за это.
Я мог бы быть рядом с тобой.
Скопировать
You hit your victim with too much of it, and they suffer a violent psychosis.
It's possible that he was drugged, then robbed, then flew off the handle as a result of being overdosed
Right.
Если много бить свою жертву они испытывают сильное расстройство.
И учитывая то, что Беснер был найден без ключа и бумажника... возможно, он был отравлен, потом ограблен, а затем сорвался с катушек в результате передозировки.
Верно.
Скопировать
A joke of some sort?
My client has a spinal injury at the juncture of L5/S1 as a result of falling down the stairs at Parliament
We have an orthopaedic surgeon's report here.
Это шутка такая?
У моего клиента повреждение позвоночника в соединении L5/S1 в результате падения с лестницы в здании парламента.
У нас имеется заключение хирурга-ортопеда.
Скопировать
Your entire life has been leading up to this moment.
And as a result of that, my entire life has been awful.
Posing for Christmas cards, watching C-SPAN instead of Sesame Street, going to memorials of old Israeli men that I've never even heard of.
Вся твоя жизнь вела к этому моменту.
В результате этого, моя жизнь была ужасна.
Позирование для рождественских открыток, просмотр заседаний конгресса вместо "Улицы Сезам", походы на похороны старых израильтян, о которых я даже не слышала.
Скопировать
When he was only 39, he contracted a fatal illness.
Perhaps as a result of his early and long-term exposure to the toxic chemicals of glassmaking.
You never know where the next genius will come from.
Когда ему было всего 39, он смертельно заболел.
Возможно, от раннего и долгого контакта с токсичной химией стеклопроизводства.
Никогда неизвестно, откуда придет следующий гений.
Скопировать
What do you mean?
We believe that somehow, as a result of the accident, you acquired some form of telekinetic ability.
You think it's me?
Что ты имеешь в виду?
Мы верим, что как то, в результате несчастного случая, Вы обрели некую форму способности к телекинезу.
Вы думаете, это я?
Скопировать
Look closer. The pattern will emerge.
Over the last seven years, more than 3,000 innocent civilians have died, all collateral victims as a
In the 20-odd years I've been working my side of the tracks, I have not encountered another contractor who's had as significant an impact on the civilian population as he.
Присмотритесь повнимательнее.
Вы увидите связь. За последние семь лет, из-за особенностей методики, применяемой этим человеком сопутствующими жертвами стало более 3000 невинных граждан.
За 20 лет моей работы по ту сторону баррикад, я никогда не встречал человека, который бы наносил больший ущерб гражданскому населению.
Скопировать
Now, just as he turns the laser on, at the most crucial moment, Dr. Reynaud suffers a grand mal seizure.
The laser, unmanned, injures the brain stem of the patient, who died as a result of this preventable
Okay, this is horrific.
После того, как лазер был включён, в самый ответственный момент, у него случается эпилептический припадок.
Бесконтрольный лазер, повреждает ствол головного мозга пациента, который умирает вследствие этой превентивной ошибки.
Понятно. Это ужасно.
Скопировать
Our father went mad.
No doubt as a result of the multitude of his sins, and he was killed at another's hand.
There is always a reckoning.
Наш отец сошел с ума.
Вне всяких сомнений, из-за множества совершенных грехов, и он был убит чужой рукой.
Всегда наступает расплата.
Скопировать
Oh, county jail to see my other mom.
She's doing time right now for shoplifting, but the... the stealing's mostly as a result of her drug
Anyway, I-I thought it would be a, um... Good idea to go over and cheer her up a little.
В окружную тюрьму, повидаться с моей другой мамой.
Она отбывает срок за кражу, но... кражи – это результат её пристрастия к наркотикам.
Но, в любом случае, я подумал, что это хорошая мысль – зайти к ней и немного подбодрить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as a result of (аз э ризалт ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as a result of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз э ризалт ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение