Перевод "make a call" на русский
Произношение make a call (мэйк э кол) :
mˌeɪk ɐ kˈɔːl
мэйк э кол транскрипция – 30 результатов перевода
- Shall we get the next one in?
- I have to make a call.
- Do you know something?
Что дальше?
- Мне надо позвонить.
- Ты что-то знаешь?
Скопировать
- I should go thank them.
Decide where we're gonna go for lunch and I'll make a call. It's just like old times.
So this is what you all spent your Saturdays doing while I was with Brady and Steve at the Brooklyn Aquarium?
- Я должна поблагодарить их.
Решайте, где будем обедать, а я позвоню.
Вот значит, где вы проводите каждую субботу в то время когда я с Брэди и Стивом хожу в Бруклинский океанариум.
Скопировать
Where are you off to?
To make a call.
Yes, and the agreement?
Ты куда собрался?
Звонить.
Да. И контракт?
Скопировать
Thank you.
I'll make a call.
- Hey, Daphne, Niles. Frasier. - Oh!
Спасибо.
Я им позвоню.
- Привет, Найлс, Дафни, Фрейзер.
Скопировать
No, talent and brain power are nothing without training.
- Can I make a call?
- Go ahead.
Нет, нет. Я бы сказал: Это вопрос тренировок.
- Я могу позвонить?
- Конечно.
Скопировать
Thanks.
Now I gotta go make a call and change my order.
I don't want people mistaking us for twins.
Спасибо.
Теперь мне надо успеть позвонить и изменить заказ.
Не хочу, чтобы люди подумали, что мы близнецы.
Скопировать
You can't bug a pager.
But you can't make a call with a pager, either.
You're gonna want a pen register on all the payphones in the low-rises... and any other phones that link to the pagers.
Пейджер не прослушаешь.
Но и позвонить с пейджера нельзя.
Возможно, придется регистрировать все звонки с телефонов-автоматов в малоэтажках... и все прочие номера, которые присылаются на пейджеры.
Скопировать
No, sir, I'm just...
I'm runnin' behind... and I really need to make a call.
Well, that'n there is my only phone.
- Нет, сэр. Я просто...
Очень опаздываю и мне срочно нужно позвонить.
Здесь только один телефон.
Скопировать
[ Man ] Thirty-three, the winner.
Uh, while you are playing, I would like to make a call.
- Oh, but don't be too long.
33 выигрывает.
Вы пока играйте, а мне нужно позвонить.
- Только не задерживайтесь.
Скопировать
It's Ok.
Can I make a call?
We'd better get outside.
Да все в порядке.
Можно позвонить?
Нам лучше выйти наружу.
Скопировать
These affairs are never predictable
Maybe we can all meet and I'll leave briefly, to make a call or
And then you could talk
В таких делах никогда не знаешь чем закончится
Мы можем встретиться все вместе, я бы отошел, например позвонить
А ты мог бы поговорить с ней
Скопировать
-Sorry!
-Can I make a call?
-Locally?
- Пардон.
- Можно я позвоню?
- В Бордо?
Скопировать
-You're soaked. -That's okay.
-I have to make a call.
I have to go.
-Садись
-Спасибо -Ты вымокла -Всё в порядке
Ты весь промок
Скопировать
Stupid. I must get in contact with Omar, he'll to me what the hell I should do.
I'd like to make a call.
-There aren't any telephones here.
Мне нужно связаться с Омаром, он скажет мне, что, чёрт возьми, я должна делать.
- Здесь нет телефонов.
Нет?
Скопировать
Easy, easy! Stop!
You are all going to make a call!
This is not in listing.
Спокойно, спокойно!
Прекратить Все хотят позвонить!
А этого не было в списке.
Скопировать
Seven or eight.
...You want to make a call? ...No, no.
I don't think so.
В 7 или 8.
- Вы хотите позвонить кому-то?
- Нет, нет. Не думаю.
Скопировать
- Sure thing.
Okay if I make a call to Montevideo, Chief?
- Go ahead.
- Да, один момент.
Кстати... Можно позвонить в Монтевидео?
- Да без проблем.
Скопировать
Everybody called this guy "Just Ray," but Val here called him "Ray Jingles. "
This guy walked around with 10 bucks in change in case he had to make a call to Iraq or something.
Are you all right, Dave?
Все называли его Просто Рэй. А вот Вэл называл его Звякающий Рэй.
Он вечно носил мелочь в кармане. Наверно, на случай срочного звонка в Ирак.
Всё хорошо, Дэйв?
Скопировать
Wait...
Let me make a call.
What?
Подожди.
На звонок отвечу.
Что?
Скопировать
I was just checking my messages.
Well, can I use it because I gotta make a call?
Sure.
Я просто проверяла свои сообщения.
Ну, я могу им воспользоваться, потому что мне надо позвонить?
Конечно.
Скопировать
- Dispatch got a call you'd been murdered.
- Who'd make a call like that?
- Beats heck out of me.
-Был получен звонок, что ты был убит.
-Кто мог сделать подобное?
-Меня это не интересует.
Скопировать
- Sure. - Be right back.
I just gotta make a call.
Please enter your code now.
- Да, конечно.
- Я быстро. Надо позвонить.
Пожалуйста, введите ваш код.
Скопировать
Give me the receptionist at once!
I'm trying to make a call!
Are you crazy? There's a million schoolgirls in my messy room!
Соедините меня с лобби!
Я же звоню! Прекратите!
В моем тесном номере миллионы школьниц!
Скопировать
- She was making lunch.
She went out to make a call, because of a problem.
- A misfortune!
- Но она готовила завтрак...
- Она пошла позвонить, по какой-то серьезной причине, очень серьезной.
- Несчастье...
Скопировать
Thanks.
Can I make a call, please?
Come in, it's on the right.
Спасибо.
- Разрешите от вас позвонить?
- Заходите, телефон справа.
Скопировать
My own phone.
Can I make a call yet?
Your bill started two minutes ago.
Мой телефон.
Я могу позвонить?
Он начал работать лишь минуту назад.
Скопировать
It can't end like this between us. Come soon.
I should make a call.
- Make it from the street.
- Вот так между нами закончиться не может.
Идёмте сейчас же.
- Мне нужно позвонить. - Позвоните по дороге.
Скопировать
Where are you going?
- I've to make a call.
This is crazy!
- А вы куда?
- Мне нужно позвонить.
- Вы совсем уже?
Скопировать
Yes, very clearly.
Can I make a call to Paris?
Which number?
Да, отлично.
Скажите, я могу позвонить в Париж?
- Какой номер?
Скопировать
What's that?
- Please let me make a call.
- Okay.
- Простите?
- Пожалуйста, позвольте мне позвонить по телефону.
- Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a call (мэйк э кол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение