Перевод "calendars" на русский

English
Русский
0 / 30
calendarsкалендарь календарный времяисчисление святцы
Произношение calendars (калондоз) :
kˈaləndˌəz

калондоз транскрипция – 30 результатов перевода

Nobody's drunk. Nobody's even drinking.
You got your calendars mixed up. No.
It is their Independence Day, July the 14th.
Там нико и не собирается пить.
Вы перепутали даты.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
Скопировать
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
- You're not done.
I want you to throw away these old calendars and TVGuides.
Are you mad, woman?
- Нет, не готово.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Ты с ума сошла: женщина?
Скопировать
Good luck.
See if any of these symbols have to do with harvest schedules or ancient calendars.
Look for any curious nomenclature.
Желаю удачи.
Проверьте, не связаны ли эти символы с расписанием древних календарей.
Обращайте внимание на странные названия.
Скопировать
You're the only one I can rely on to deal with the important jobs
Here are the calendars for the Imperial Palace, sir
Good, good
Ты единственный, кому я могу доверить важную работу.
Вот календари для императорского дома, господин.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Such expenses are but a drop in the ocean...
He's rich because he has a monopoly on the sale of calendars
If he can't find cause for celebration in that then fortune will turn him old before his time
Эти деньги - капля в море он окупит все свои затраты с лихвой.
Он богат, потому что у него монополия на продажу календарей.
Если он этому не рад то состарится прежде времени.
Скопировать
Where we come from, we don't see gals like you.
Except on calendars, huh?
You're a lucky guy, Steve.
Там, откуда мы приехали, мы не видели таких девушек.
Кроме календарей, верно?
Тебе очень повезло, Стив.
Скопировать
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
Reliable clocks, calendars and timetables are used to determine the accuracy of the sheep's forecast.
Cissie, did you remember?
Так как морские воды приходят и уходят три раза за сутки обычно берётся лучший из трёх результатов. Для максимальной точности овечьего прогноза...
используются надёжные часы, календари и таблицы.
Сисси -ты не забыла?
Скопировать
How do I know there's anything more extravagant in here
- than calendars and socks?
- Don't even think about it.
Откуда мне знать, есть ли там вообще что-то кроме...
-...календариков и пары носков?
- Даже не думай об этом.
Скопировать
The exact amount down to the last cent.
Mark, give our friend some "titty" calendars.
- Okay. So you got something to take back home.
Всё верно.
Марк, принеси нашим друзьям пару календарей с голыми красотками. - Хорошо.
- Чтобы вы вернулись не с пустыми руками.
Скопировать
Does everybody need balm now?
Rashid discovered another synchronicity in the calendars of the Assyrians, the Mesopotamians the Sumerians
He's been calculating all night and came to the conclusion that the Messiah will be coming in three days.
Кому-то ещё теперь нужен бальзам?
Рашид обнаружил еще синхронность в в календарях ассирийцев, месопотамцев шумеров и хеттов.
Он проводил расчеты всю ночь и пришёл к выводу, что Мессия явится в течение трех дней.
Скопировать
I admire your style.
Give me the remaining dough, the calendars and that pen.
Tear it so most of the beads are on my end!
Я восхищаюсь твоим стилем, Роберто.
Давай сюда оставшееся бабло. И все календарики. И вот эту ручку.
Оторви её так, чтобы с моей стороны было побольше бусин!
Скопировать
"God will give me justice."
Or they keep calendars, but soon they lose interest or they die.
- There's a window.
Бог воздаст мне по справедливости.
Люди всегда пытаются найти опору... они или ведут календарь, но вскоре теряют к этому всякий интерес, или умирают.
- Смотри, здесь есть окно.
Скопировать
Well, he wouldn`t have let Clyde marry you unless you fit in.
Didn`t Clyde mention the calendars?
Prok likes us to keep a record of our sexual activity.
Значит, решил, что вы с Клайдом подходите друг другу.
Клайд рассказал о календаре?
Прок требует от нас отмечать наши соития.
Скопировать
-You're not considering it.
-How long are we gonna make calendars?
You think I wanna be making calendars?
- Ты не думаешь об этом.
- Сколько месяцев мы будем заниматься календарями?
Ты считаешь, я хочу заниматься календарями?
Скопировать
-How long are we gonna make calendars?
You think I wanna be making calendars?
You think I like being in a P.R. dogfight with Congress writing banner copy for photo-ops?
- Сколько месяцев мы будем заниматься календарями?
Ты считаешь, я хочу заниматься календарями?
Думаешь мне хочется сражаться с Конгрессом и сочинять подписи к фотографиям.
Скопировать
And did you want all this flush-right?
Calendars aren't... .
It's a calendar, make it look like a calendar.
Тебе разве хотелось всего этого?
Календари не...
Это календарь, пусть выглядит как календарь.
Скопировать
Mr. Chow, holding another banquet?
You know we have birthdays in different calendars?
- Another of mine's come up.
Господин Чжоу, опять устраиваете банкет?
Мы отмечаем дни рождения по разным календарям.
- Наступил еще один мой день рождения.
Скопировать
Or "Fry borrows narrow spoon".
, the first to make silk, paper, brandy, matches, bells, gunpowder, wheelbarrows, kites, compasses, calendars
So name something beginning with C that was invented in Corby.
Или "малёк занял узкую блесну".
Китайцы на данный момент считаются одним из самых изобретательных народов на Земле. Они первыми создали шелк, бумагу, бренди, спички, колокола, порох, повозки, воздушные змеи, компасы, календари, арбалеты и, конечно же, фарфор.
Назовите-ка что-нибудь, начинающееся на "С" и изобретенное в Корби.
Скопировать
See?
All y'all should ask for calendars next year.
That's a good idea.
Видите?
Вы все должны попросить каленьдарь на следующий год.
Это хорошая идея.
Скопировать
- Illustrations
- For calendars?
Yes.
Иллюстрации.
-Для календарей?
Хотите взглянуть?
Скопировать
It's getting a bit creepy.
Are we still making calendars?
We are here to serve you.
Меня от этого бросает в дрожь.
Мы все еще делаем календари?
Мы здесь, чтобы служить тебе.
Скопировать
For Kaufman.
Mark your calendars.
Mr. Kaufman cordially invites... residents of the Green to a masked ball... on the eve of Allhallows.
Для Кауфмана.
"Пометьте у себя в календаре.
Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых.
Скопировать
Very, very cute.
I have the calendars.
We met when I was dating all my brothers' friends.
Очень красивый.
У меня есть календари.
Мы встретились, когда я встречалась с приятелями брата.
Скопировать
I have to know whether you're serious or not.
If I could menstruate, I wouldn't have to deal with idiotic calendars anymore.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Я же должен знать серьезно вы или нет. Жаль, что у меня нет менструаций!
Если бы у меня это было! Я бы не имел дело .. с идиотскими календарями ...
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Скопировать
Jan Saudek published 20 books which are sold all over the world.
The number of Jan Saudek's books, calendars and posters sold exceeded a million pieces long ago.
Although he is represented in many prestigious galleries and museums all around the world, his work is not in the Prague National Gallery.
Ян Саудек опубликовал 20 книг, которые продаются по всему миру.
Количество проданных книг, календарей и постеров Яна Саудека превысило миллион штук и уже давно.
Хотя он представлен во многих престижных галереях и музеях по всему миру, его работ нет в Пражской национальной галереи.
Скопировать
Obviously, you get er... one point for every tenner under 1,000 so, James, you got a half.
Er, calendars.
That's naught. - Naught. - Naught.
За каждый сэкономленный червонец из 1000 фунтов начисляется балл.
Джеймс, ты получаешь полбалла, ты ничего, у меня 55 баллов.
Календари, 0, 0, 0.
Скопировать
Now, earlier on, we were trying to prove that an Alfa Romeo will put a bit of zest in your life. And the producers were trying to prove that an Alfa Romeo will just explode and bring nothing but untold misery.
And so far, we've taken our L1,000 Alfa Romeos on a track day and we've made some calendars out of them
But now we pick up the action at the Top Gear technology center in Didcot.
Ранее в программе мы пытались доказать что Alfa Romeo может привнести пикантности в вашу жизнь, а продюсеры пытались доказать, что она лишь испортит ее и не принесет ничего, кроме страданий.
Не так давно мы испробовали свои 1000-фунтовые Alfa Romeo на треке, и создали в их честь календари.
Ну, а теперь мы отправимся в технический центр Top Gear в Дидкотте.
Скопировать
Actually, yeah, I get that.
exits are four days, three weeks, seven months-- that's when you guys are gonna break up, mark your calendars
What?
Хотя вообще-то да, я это понимаю.
Следующие повороты - через 4 дня, 3 недели, 7 месяцев - в это время вы, ребят, должны разойтись, пометьте у себя в календаре.
Что?
Скопировать
How's your first day, petal?
All the better for the topless calendars left on my desk, sir.
-Well?
Как твой первый день, цветочек?
Намного лучше благодаря календарю с голыми девицами, оставленному кем-то на моем столе, сэр.
- Ну и?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calendars (калондоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calendars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калондоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение