Перевод "calendars" на русский
Произношение calendars (калондоз) :
kˈaləndˌəz
калондоз транскрипция – 30 результатов перевода
I have to know whether you're serious or not.
If I could menstruate, I wouldn't have to deal with idiotic calendars anymore.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Я же должен знать серьезно вы или нет. Жаль, что у меня нет менструаций!
Если бы у меня это было! Я бы не имел дело .. с идиотскими календарями ...
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Скопировать
Well, I won't be able to come.
For those who haven't checked their calendars, today's my due date.
You should come. Maybe you'll have the baby in the limo.
Я, разумеется, пойти не смогу.
Для тех, кто не заглядывал в календарь - сегодня я должна родить.
Пойдём, может как раз родишь в лимузине.
Скопировать
Here's where a little research comes in handy.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
It's a small lie, but now we're sure he's playing.
Здесь самое время для небольшого примечания.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Он немного приукрашивает, и теперь мы уверены, что он в игре.
Скопировать
Fubuki is my friend.
As long as your tasks were updating calendars and photocopying.
Then why?
Фубуки моя подруга.
Да, до тех пор, пока в ваши обязанности входило заниматься календарями и копированием.
Почему?
Скопировать
I had nothing to do!
The calendars here are rarely up to date.
May I update them?
У меня нет никакой работы.
На многих календарях забывают переставлять дату.
- Могу я обновлять их?
Скопировать
At last I had a real job!
Advancer-and-turner of calendars!
I liked my new job.
У меня появилась работа.
Я стала инспектором календарей.
Мне нравилась моя новая работа.
Скопировать
I had to turn, or rip off the month's page!
You said I could update the calendars.
That's no problem.
Я должна была оторвать страницу с закончившимся месяцем.
Вы сказали, что я могу следить за календарями.
Я не против.
Скопировать
-How long are we gonna make calendars?
You think I wanna be making calendars?
You think I like being in a P.R. dogfight with Congress writing banner copy for photo-ops?
- Сколько месяцев мы будем заниматься календарями?
Ты считаешь, я хочу заниматься календарями?
Думаешь мне хочется сражаться с Конгрессом и сочинять подписи к фотографиям.
Скопировать
And did you want all this flush-right?
Calendars aren't... .
It's a calendar, make it look like a calendar.
Тебе разве хотелось всего этого?
Календари не...
Это календарь, пусть выглядит как календарь.
Скопировать
Good luck.
See if any of these symbols have to do with harvest schedules or ancient calendars.
Look for any curious nomenclature.
Желаю удачи.
Проверьте, не связаны ли эти символы с расписанием древних календарей.
Обращайте внимание на странные названия.
Скопировать
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
Reliable clocks, calendars and timetables are used to determine the accuracy of the sheep's forecast.
Cissie, did you remember?
Так как морские воды приходят и уходят три раза за сутки обычно берётся лучший из трёх результатов. Для максимальной точности овечьего прогноза...
используются надёжные часы, календари и таблицы.
Сисси -ты не забыла?
Скопировать
- You're not done.
I want you to throw away these old calendars and TVGuides.
Are you mad, woman?
- Нет, не готово.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Ты с ума сошла: женщина?
Скопировать
Nobody's drunk. Nobody's even drinking.
You got your calendars mixed up. No.
It is their Independence Day, July the 14th.
Там нико и не собирается пить.
Вы перепутали даты.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
Скопировать
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
Does everybody need balm now?
Rashid discovered another synchronicity in the calendars of the Assyrians, the Mesopotamians the Sumerians
He's been calculating all night and came to the conclusion that the Messiah will be coming in three days.
Кому-то ещё теперь нужен бальзам?
Рашид обнаружил еще синхронность в в календарях ассирийцев, месопотамцев шумеров и хеттов.
Он проводил расчеты всю ночь и пришёл к выводу, что Мессия явится в течение трех дней.
Скопировать
How do I know there's anything more extravagant in here
- than calendars and socks?
- Don't even think about it.
Откуда мне знать, есть ли там вообще что-то кроме...
-...календариков и пары носков?
- Даже не думай об этом.
Скопировать
The exact amount down to the last cent.
Mark, give our friend some "titty" calendars.
- Okay. So you got something to take back home.
Всё верно.
Марк, принеси нашим друзьям пару календарей с голыми красотками. - Хорошо.
- Чтобы вы вернулись не с пустыми руками.
Скопировать
I admire your style.
Give me the remaining dough, the calendars and that pen.
Tear it so most of the beads are on my end!
Я восхищаюсь твоим стилем, Роберто.
Давай сюда оставшееся бабло. И все календарики. И вот эту ручку.
Оторви её так, чтобы с моей стороны было побольше бусин!
Скопировать
"God will give me justice."
Or they keep calendars, but soon they lose interest or they die.
- There's a window.
Бог воздаст мне по справедливости.
Люди всегда пытаются найти опору... они или ведут календарь, но вскоре теряют к этому всякий интерес, или умирают.
- Смотри, здесь есть окно.
Скопировать
It has info on every Google employee.
Birthdays, trivia, meeting calendars, everything.
Really?
В ней данные обо всех сотрудниках "Google".
Дни рождения, информация, расписание встреч.
Правда?
Скопировать
Where we come from, we don't see gals like you.
Except on calendars, huh?
You're a lucky guy, Steve.
Там, откуда мы приехали, мы не видели таких девушек.
Кроме календарей, верно?
Тебе очень повезло, Стив.
Скопировать
You're the only one I can rely on to deal with the important jobs
Here are the calendars for the Imperial Palace, sir
Good, good
Ты единственный, кому я могу доверить важную работу.
Вот календари для императорского дома, господин.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Such expenses are but a drop in the ocean...
He's rich because he has a monopoly on the sale of calendars
If he can't find cause for celebration in that then fortune will turn him old before his time
Эти деньги - капля в море он окупит все свои затраты с лихвой.
Он богат, потому что у него монополия на продажу календарей.
Если он этому не рад то состарится прежде времени.
Скопировать
Uh, ballistics?
didn't get any hits on the ballistics databases, but I did find something interesting in our victims' calendars
They all had appointments on the books with a tax-consulting firm the weekend they disappeared.
Баллистика?
Хм, серийные номера оружия, которое мы нашли, я не нашла в базах данных баллистики, но я нашла кое-что интересное в календарях наших жертв.
Они все имели встречи по учету в налоговой консалтинговой компании а в выходные они исчезли.
Скопировать
Yeah, well, sometimes you do things that you think are nobody else's business, and then they blow up in your face, so...
Ladies and gentlemen of the Board, they publish calendars of firemen, sexy, scantily clad, in weird positions
Me neither.
Иногда мы делаем вещи, которые никого не касаются, а потом они стреляют прямо в лицо, так что...
Дамы и господа, участники Совета, публикуют же календари пожарников, сексуальные, полураздетые, в странных позах, часто смазанные маслом гос служащие, и думаете, раз пожарники сексуальны, они не могут выполнять свою работу?
Нет? И я так думаю.
Скопировать
How do you know what month it is?
Well, we have calendars.
- I was kidding.
Как ты думаешь, какой месяц это?
Ну,у нас есть календари.
- Я пошутил.
Скопировать
And cough-- cough like you never coughed before.
Okay, Chris, now, women really dig those firemen calendars.
So we're gonna go inside and get some sexy shots of you doing fireman stuff.
И кашляйте! Кашляйте, как никогда!
Что ж, Крис, женщинам очень нравятся календари с пожарниками.
Так что мы сейчас пойдем и сделаем пару сексуальных снимков со всякими пожарными вещами.
Скопировать
That's why I pay them.
As long as they have calendars.
Your radiators leak.
Вот почему я им плачу
Главное,чтобы у них были календари
У вас радиаторы текут
Скопировать
What is happening? !
I was just trying to get over to the discount calendars, and this little, bitty thing just came over
I'm thankful I wasn't hurt.
Что происходит?
Я просто пыталась дойти до календарей со скидками, как вдруг эта мелкая драчунья прибежала и сбила меня с ног.
Хорошо, что я не пострадала.
Скопировать
He was declared dead the year after.
Did he leave any notebooks or calendars behind, from 2002 onwards? No.
But I don't know if he had any.
Год спустя его объявили погибшим.
- А он не оставил каких-нибудь записей или ежедневников с 2002-го и дальше?
- Нет. Не знаю, был ли у него ежедневник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов calendars (калондоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calendars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калондоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение