Перевод "unnecessary" на русский

English
Русский
0 / 30
unnecessaryпраздный излишний ненужный лишний ненадобно
Произношение unnecessary (аннэсисэри) :
ʌnnˈɛsɪsəɹi

аннэсисэри транскрипция – 30 результатов перевода

You know about that?
I know about otis sharon and the $120,000 worth of unnecessary tests you ordered.
Yeah.
Вы знаете об этом?
Я знаю и о Отисе Шэроне, и о 120,000 $, которые ты истратила на ненужные анализы.
Да.
Скопировать
So today you're all going to the gymnasium to have your scalps examined.
That is completely unnecessary. Everyone knows that only poor people can get lice.
The only person that can spread it here is Kenny.
- У кого-то могут быть вши? / - Фуууу!
Итак сейчас вы все пойдёте в спортзал, где ваши волосы на голове будут проверены.
Э-э, э-это абсолютно не нужно. Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
Скопировать
- The same way you feel about Botox:
Painful and unnecessary.
Seventy-four, 75, 76. Seventy-six guests.
- То, что ты говоришь про ботокс.
Болезненно и совершенно излишне.
Семьдесят четыре, семьдесят пять семьдесят шесть.
Скопировать
- what?
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
- Что?
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
Скопировать
Oh,my god.
The fact that you and meredith are both doing unnecessary medical procedures to win a contest.
Meredith has a medical mystery?
О, боже.
И факт, что вы с Мередит обе делаете ненужные процедуры, чтобы выиграть соревнование.
Мередит нашла медицинскую тайну?
Скопировать
- NO
Well,the fact that you're doing unnecessary medical procedures to win a contest.
No!
- Нет.
Тот факт, что ты делаешь ненужный медицинские процедуры, чтобы выиграть соревнование.
Нет!
Скопировать
I wouldn't go so far as "sucked". But you could do with more eye contact, better enunciation.
But they didn't drag any unnecessary dirt out of you, and that's something.
I was all distracted.
Ну, я бы не сказал, что так "круто", но ты мог бы побольше входить в зрительный контакт, получше излагать.
Но они не выкопали из тебя никакую ненужную грязь, а это уже что-то.
Я был полностью отвлечённым.
Скопировать
Yes, one has to be very careful.
No unnecessary risks, if you know what I mean.
Yes.
- Кому-то следует быть осторожным.
Не рисковать лишний раз, понимаете?
Да.
Скопировать
What is it?
Your condolences are appreciated but your help is unnecessary unless you can name the Americans responsible
What are you saying?
В чем дело?
Мы благодарим вас за соболезнования необязательно нам помогать назовите имена ответственных за случившееся американцев.
Что вы такое говорите?
Скопировать
You were supposed to come alone.
OK, this is totally unnecessary.
- This is the guy who turned them in?
Ты должна была придти одна.
Слушайте, в этом нет необходимости.
- Так этот парень сдал их?
Скопировать
Why waste time on this unnecessary talking?
It's very unnecessary.
What do you need with another banker?
К чему тратить время на этот никчемный разговор?
Он вовсе не никчемный.
Зачем вам еще банкир?
Скопировать
Then why have you been wolfing down the empanadas all night?
How you treated her was unnecessary.
Emma's not the girl who will play down to your outdated stereotype of the lesser sex.
Тогда, чего же ты, как голодный волк, глотаешь блинчики с мясом весь вечер?
То, как ты себя с ней вёл, было ненуж- ным, Рич.
Эмма - не из тех девушек, которая будет подыгрывать твоему устаревшему стереотипу слабого пола.
Скопировать
We speak only when spoken to.
We avoid all unnecessary contact and we stay together until we reach the morgue.
Understood?
Мы говорим, только когда с нами говорят.
Избегаем любых необязательных контактов и остаемся вместе, пока не достигнем морга.
Понятно?
Скопировать
Hawk, fetch!
That seemed unnecessary.
Our transaction is complete.
Ястреб! Принести!
Это кажется излишним.
Наш обмен завершен.
Скопировать
Your Honor, if there are no objections, I would be willing to reschedule.
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's
You wanna tell me why a bench warrant goes city-wide for claire Rinato, and you couldn't pick up the phone?
- Ваша Честь, если не будет возражений, я бы попросила вас перенести заседание.
- Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас.
- Не хочешь мне сказать, почему весь город в курсе постановления об аресте о Клер Ринато, - ... а ты даже не подняла трубку телефона?
Скопировать
Now there's a bleed.
This was so unnecessary.
What's a bleed?
Теперь там кровотечение.
А это нам совсем не нужно.
Как кровотечение?
Скопировать
I want you to work for me.
Why waste time on this unnecessary talking?
It's very unnecessary.
Я хочу, чтобы вы работали на меня.
К чему тратить время на этот никчемный разговор?
Он вовсе не никчемный.
Скопировать
My brother don't be sentimental.
It's so unnecessary.
It's so human.
Брат мой не будь таким сентиментальным.
Это совершенно ни к чему.
Это так по-человечески.
Скопировать
She has it in her head that her father sometimes...
Well, her father sometimes performed unnecessary operations. - Drake.
- You mustn't think, Randy.
Она вбила себе в голову, что ее отец...
Что ее отец иногда проводил ненужные операции.
- Дрейк! - Ты не должна, Рэнди!
Скопировать
You used to love Drake.
To be crippled is terrible enough, but to find out it was unnecessary...
- She married him!
Ты ведь любишь Дрейка.
Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды...
- Он женился на ней!
Скопировать
Forgive me, please.
It's unnecessary for me to say I'm an old man.
You can see that.
Простите, пожалуйста.
Нет необходимости говорить, что я старик.
Вы сами это видите.
Скопировать
Nourishing oils flowed from the earth.
Slaughter for food was unnecessary.
Plants, animals and humans came together.
Нектар источала земля.
И не нужно было никого убивать что бы насытиться.
Растения, животные и люди шли вместе.
Скопировать
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air.
But by leaving time after time and cleaning away everything unnecessary- sometimes a world eventually
I see that as a reward.
Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Но ко времени отъезда необязательно всё вычищать - Иногда в мире вдруг возникает то, что превосходит все ожидания насчет кадра мечты.
Для меня это награда.
Скопировать
- It's just what, 494?
It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
You're not in charge of this mission, 494.
Просто... - Что просто, 494?
Я могу устранить одного Беррисфорда, без дочери.
Нет необходимости в... Не вы руководите этой миссией, 494.
Скопировать
The kind that doesn't gloss over things just because they're a little uncomfortable.
This whole incident was awkward and unnecessary.
No, Deb, I'd say, Deb, that what's awkward and unnecessary, Deb, is that you all seem to go to the same lousy hairdresser.
Мать, которая ничего не замалчивает только потому, что ей неудобно говорить об этом.
Этот разговор был неприличным и лишним!
Нет, Деб, я скажу, Деб, что действительно неприлично, Деб. То, что вы, похоже, все ходите к одному отстойному парикмахеру.
Скопировать
- You hired help on our account?
That is entirely unnecessary.
But I will have some of that wine, sir.
- Ты нанял прислугу на нашу встречу?
Это абсолютно лишнее.
Но я бы не отказался немного выпить этого вина, сэр.
Скопировать
There is no protestation of innocence.
- Because it was unnecessary. - Oui, bien s?
r.
- Каролина не заявляет о своей невиновности.
- Ей это было не нужно!
Ну конечно.
Скопировать
European aristocrat, 18th century.
He was a doctor nicknamed "The Reaper" for performing unnecessary surgery on his patients.
- What kind of surgery? WESLEY:
Европейский аристократ, 18-ое столетие.
Он был доктором, по прозвищу "Жнец" из-за того, что делал ненужные хирургические операции на своих пациентах.
- Хорошо, какие операции?
Скопировать
I've never hit you.
I don't even try to touch you since you made it abundantly clear just how unnecessary you consider me
But I did support you when you got your license.
Никогда не бью.
Даже не прикасаюсь, поскольку ты предельно ясно дала понять насколько ненужным ты меня считаешь!
Но я содержал тебя, пока ты получала лицензию.
Скопировать
I thought perhaps the hot pursuit alone might be sufficient.
Destruction may be unnecessary.
Colony Cestus III has been obliterated, Mr. Spock.
Я подумал, что этой погони может быть достаточно.
Уничтожение не так уж и необходимо.
Колония на Цестусе-III была уничтожена, м-р Спок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unnecessary (аннэсисэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unnecessary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аннэсисэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение