Перевод "излишний" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение излишний

излишний – 30 результатов перевода

Слова
Излишни
Мы должны
The words
In excess
We must
Скопировать
Слова
Излишни.
Мы должны
The words
In excess
We must
Скопировать
- То, что ты говоришь про ботокс.
Болезненно и совершенно излишне.
Семьдесят четыре, семьдесят пять семьдесят шесть.
- The same way you feel about Botox:
Painful and unnecessary.
Seventy-four, 75, 76. Seventy-six guests.
Скопировать
Я хотел извиниться за то, что сделал.
Это было инфантильно и излишне.
Спасибо, Хоук.
I wanted to apologize for what I did.
It was immature and out of line.
- Thank you, Hawk.
Скопировать
Но мы запустили ему в задницу крылатую ракету за 100 миллионов долларов, и всё прошло успешно!
Операция "Излишняя Чрезмерность" продолжается!"
Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду!
We did fire the 100 million dollars cruise missile up its ass and were successful.
Operation "Extreme Redundancy" is carrying on!
Then we started to drop bombs, food, food, bombs.
Скопировать
За Испанскую инквизицию-то он извинился.
Он сказал что она была далека от излишней любознательности.
Предполагалось что это будет просто испанская непринуждённая беседа.
He did apologise for the Spanish Inquisition.
He said it was far too inquisitive.
Supposed to be the Spanish Casual Chat.
Скопировать
И затем ты позволяешь этому болтливому ослу вести себя со мной, как будто я просто твой эскорт для красоты.
говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя
Это просто оправдание для Оливера увидеть пару сисек во плоти.
You let that loudmouthed weasel treat me like I'm a piece of arm candy.
You don't listen to a single thing I have to say. I am right about that first sex scene being totally gratuitous.
It is an excuse for Oliver to look at a pair of boobs in the flesh.
Скопировать
- Что это?
Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне.
- Что вы хотите этим сказать, сэр?
Let me show you.
Well executed, Bough, but completely redundant. - How do you mean, sir?
- Super-strength muscle relaxant.
Скопировать
И как это все понимать?
Что все страдающие излишним весом "глупы"?
Ну?
What's that all about?
Everyone overweight is "stupid"?
Well?
Скопировать
Ястреб! Принести!
Это кажется излишним.
Наш обмен завершен.
Hawk, fetch!
That seemed unnecessary.
Our transaction is complete.
Скопировать
Лиз права.
Мы всегда были к Тому излишне снисходительны.
Том, я должен тебе кое-что сказать.
Liz is right.
We've been far too indulgent with Tom.
"Tom, I got to tell you.
Скопировать
В этом нет смысла.
Аболиционистка с излишним сочувствием к другим.
Зачем ей подставлять невиновного?
It doesn't make sense.
The woman's a bleeding-heart abolitionist.
Why frame an innocent man?
Скопировать
Значит, Парламент.
Если в последнее время я был излишне резок...
Для старика увидеть свое отражение - значит испытать шок.
So, to Parliament.
- If I've seemed out of temper lately...
- I understand.
Скопировать
- Киттредж, лучше иди спать.
- Советы излишни, я останусь тут.
Ладно, но это ошибка.
- I'd advise you to go to bed. - I don't want your advice.
- I'm staying here.
- You're making a mistake.
Скопировать
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.
Подробности излишни.
Ищейка должна держать рот на замке.
- I'm a weasel, I'm a hawk. - I've got the memory of an elephant.
- I don't need the whole menagerie.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
Скопировать
Я же говорю, нам есть о чем поговорить. Присядем?
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность... и подойти к делу с практической точки зрения.
Ситуация существенно поменялась.
I told you we had plenty to talk about.
Let's free ourselves from emotionalism... and try to solve the problem in a practical way.
Our situation has considerably changed.
Скопировать
Я приплачиваю ему за клиентов.
Это позволяет моей сестре отдыхать от излишней стирки.
Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт.
I pay him when he brings me a prospect.
It keeps my sister from taking in so much washing.
Tito, you've caused another international incident.
Скопировать
Так за что он на меня сердится?
За излишнюю любовь к его жене, например.
Странно это.
What did I do wrong?
You're a bit too fond of his wife.
It's weird.
Скопировать
Но если я тебе расскажу, ты обещаешь, что не выставишь меня дураком?
Это было бы излишне. Я, видимо, серьёзно недооценивал тебя, Теодор.
Вперёд, Эм.
BUT IF I TELL YOU, DO YOU PROMISE NOT TO MAKE ME FEEL LIKE A FOOL?
HUH, THAT WOULD BE REDUNDANT.
Michael: HEY, YOU GO, EM.
Скопировать
Кто мутит воду?
Подозрения излишни, мадемуазель, автор ясно дал это понять!
Как?
The intruder?
There's no need for me to suspect. The writer has made it quite obvious.
How?
Скопировать
Ястреб! Принести!
Это кажется излишним.
Наш обмен завершен.
Hawk, fetch!
That seemed unnecessary.
Our transaction is complete.
Скопировать
Г-н Каяма просил передать это вам.
Я склонна к излишней прямоте.
Но не обижайтесь.
Forgive me. Your tolerance strikes me as being almost cynical.
You're pale. That reminds me.
You still a bachelor?
Скопировать
Г-н Каяма просил передать это вам.
Я склонна к излишней прямоте.
Но не обижайтесь.
Mr. Kayama asked me to hand this to you.
I'm inclined to be too outspoken.
But don't be offended.
Скопировать
В качестве дублерши.
Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
Не нужно недооценивать Эддисона.
-An understudy's performance.
Well, I think you're painting the picture a little blacker than it is, really.
Don't underestimate him. You have a powerful friend in Addison.
Скопировать
Пожалуйста, не ешь меня..
Ты не думаешь, что она излишне груба?
Возможно, она не осознает своей силы.
[SPEAKING NATIVE TRIBAL LANGUAGE] Don't hate me, please.
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
Probably doesn't know her own strength.
Скопировать
- Пока.
Конечно, весьма гуманно избегать с прислугой излишней строгости, но они хамеют иначе.
Сначала пользуются твоими духами, потом... Франческа, вот, копирует мои платья... и кокетничает с моими партнерами по бриджу.
- Bye.
Being nice to one's maid is fine, but now they're exagerating.
Once they used your perfume, now Francesca copies my dresses... .. and flirts with my bridge friends.
Скопировать
Зачем?
Патер, рискуя злоупотребить вашим гостеприимством, могу я намекнуть, что вы излишне любопытны?
Ответь я даже на ваш вопрос, вы бы не поняли.
Why?
Father, at the risk of abusing your hospitality, may I suggest that you are being inquisitive?
Even if I answered your question, you would not understand.
Скопировать
Разумеется.
Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить.
Вы меня не смутили, инспектор.
- Of course.
- I know sometimes it seems like prying.
- I'm not embarrassed. Good.
Скопировать
Что-то не верится.
По-моему, кто-то излишне ревнив.
Что за чушь.
I don't believe this.
Someone must be jealous.
No fooling.
Скопировать
- Правда?
Я не думаю, что излишнее мытье пойдет на пользу фарфору из Лоустофта. (прим. Город в Великобритании)
В холодной воде ничего не случится.
- Really?
I don't think too much washing is good for Lowestoft.
In cool water.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов излишний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излишний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение