Перевод "superfluous" на русский
Произношение superfluous (супорфлуос) :
suːpˈɜːfluːəs
супорфлуос транскрипция – 30 результатов перевода
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
Скопировать
And this?
Largely superfluous, but keep it on for a couple of days - to remind you to take it easy.
Some of us have to get on!
А это?
Вероятно - лишнее, но сохраните его на пару дней - чтоб напоминало вам держаться полегче.
Некоторым из нас пора впрягаться!
Скопировать
An argument that he is pluck'd, when hither He sends so poor a pinion off his wing
Which had superfluous kings for messengers Not many moons gone by?
Approach, and speak.
Антоний порядочно ощипан, если к нам из своего крыла он посылает столь жалкое перо.
Давно ли он имел царей в своем распоряженье, чтоб отправлять их в качестве послов?
Поди сюда и говори.
Скопировать
- I'll rub it in good.
The hood may seem superfluous to you, Mr.
I respect that, Judge.
- Я хорошо это запомнил.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
Я уважаю это, Судья.
Скопировать
What's wrong with wanting to be more than that?
It's superfluous.
Look at me.
А что плохого, если он хочет большего?
Это лишнее.
Посмотрите на меня.
Скопировать
Schools for the children of this violent race?
I'm not programmed with superfluous data.
Well, lucky for you.
Школы для детей этой жестокой расы?
Я не обладаю лишней информацией.
Что ж, вам повезло.
Скопировать
It's just, I look around at you and Mom and everyone getting all kerbobbled.
Doesn't this seem superfluous?
Dad! Dad!
Ну, просто... я вот смотрю, как тьы, и мама, и все в округе скупают все, что попадется им на глаза:
Тебе не кажется, что... это уже чересчур?
[ Сту ] Лу!
Скопировать
I am 100 years old.
I do not have time to squander listening to superfluous language.
In short, I intend being here until supper, not senility.
Мне 100 лет.
У меня нет времени, чтобы тратить его, слушая пустую болтовню.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
Скопировать
- No, no.
I'm completely superfluous.
Oh, you don't feel good?
- Нет, нет.
Я абсолютно излишен.
О, ты плохо себя чувствуешь?
Скопировать
Oh, you don't feel good?
No, I'm superfluous.
I'm completely unnecessary.
О, ты плохо себя чувствуешь?
Нет, я излишен.
Я совершенно не нужен.
Скопировать
Superior !
Superfluous !
Young Sofie here is working Thanksgiving... because she's trying to put herself through college.
Превосходно!
Превосходно!
Молодая Софи здесь работает на Благодарение... потому что она хочет пойти учится в колледж.
Скопировать
- It is the real Krusty.
Look at that pacemaker scar, the cattle skull birthmark... and his famous superfluous nipple.
At least you're not as bad as Customs.
Это - настоящий Красти!
Посмотрите вот на этот шрам от вживленного стимулятора сердца, родимое пятно в виде черепа коровы, и его знаменитый третий сосок.
Слава Богу вы не дотошнее таможни.
Скопировать
Even in circles, they are always 2,4,6,8 always double;
one would feel superfluous, to sit at a table as seventh or ninth, or as a fifth, nobody's gonna pick
If you're a circle of five at a ball there will never four of them be dancing at once, but only two.
Даже в компаниях всегда два, четыре, шесть...
Ты чувствуешь себя лишней, когда ты седьмая или девятая за столом. Никто тебя не приглашает. А пары заняты друг другом.
Когда вы идете на бал впятером, группой, все четверо никогда не будут танцевать, только двое.
Скопировать
So I end up paying for four buns I don't need.
So I am removing the superfluous buns.
I-I'm sorry, sir, but you're gonna have to pay for all twelve buns.
"ак что мне приходитьс€ платить за четыре булочки, которые мне не нужны.
поэтому € вынимаю четыре лишних.
—ожалею, но ¬ам придетьс€ уплатить за двенадцать.
Скопировать
Now they're having you in their grip, Lieutenant.
Avoid superfluous thoughts, Anton.
You followed me.
Теперь вы под их контролем, лейтенант.
Избегайте лишних мыслей, Антон.
Ты преследовал меня.
Скопировать
Edvard has admonished me a hundred times.
But it is not easy to realize that one is superfluous.
That will do, Henrietta.
Эдвард предупреждал меня, по меньшей мере, сто раз.
Очень трудно признать,... что ты больше не нужна.
Ну хватит, Генриетта.
Скопировать
Sit down.
It will not be superfluous.
Antonio Canal ... area Sanaka, the artist's signature lower right.
Садитесь, господа!
Вам это будет нужно.
Антонио Каналь, "Площадь Святого Марка". Подпись художника внизу справа.
Скопировать
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant.
- Superfluous cinema.
- Get out of here!
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
- Это лишнее.
- Ну, знаешь!
Скопировать
Wasn't that fast?
Please avoid all superfluous explanations.
Anton...
Разве не быстро?
Пожалуйста, избегайте лишних объяснений.
Антон...
Скопировать
Excuse me, lieutenant.
Avoid superfluous comments.
Your assistant this...
Простите, лейтенант.
Избегай лишних комментариев.
Ваш помощник...
Скопировать
Amazing!
Avoid superfluous comments.
I've seen her here.
Поразительно!
Избегай лишних комментариев.
Я видел её здесь.
Скопировать
Play interests me very much, said Hermann:
but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous.
Hermann is a German:
Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым
в надежде приобрести излишнее.
Германн немец:
Скопировать
All programs have a desire to be useful.
In moments, you will no longer seek communication... with each other or your superfluous Users.
You'll each be part of me.
Все желают хотят быть полезными.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
Все вы будете частью меня.
Скопировать
- And it only took me 7 years!
- Avoid superfluous comments.
Obtain this list.
- И на это ушло 7 лет!
- Избегай лишних комментариев.
Достань этот список.
Скопировать
Is it true, that you solved all your cases so far?
Don't ask superfluous questions.
By the way, your... monitoring was unprofessional.
Это правда, что вы раскрыли все дела, которые расследовали?
Не задавайте лишних вопросов.
Кстати, ваш... контроль был просто дилетантским.
Скопировать
"Krysmopompas, the spirit of evil, the inexpiable foe of the Blue Panther..."
Avoid superfluous explanations.
Krysmopompas!
"Krysmopompas, дух зла, беспощадный враг Синей Пантеры"
Избегайте лишних объяснений.
Krysmopompas!
Скопировать
Jansen, should I fire?
No, avoid superfluous comments.
- Damn you, Krysmopompas!
Янсен, мне выстрелить?
Нет, избегай лишних комментариев.
- Чёрт бы вас побрал, Krysmopompas!
Скопировать
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
considered his position did not allow him - as he said - "to risk the necessary in the hope of winning the superfluous
The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else.
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
ибо рассчитал, что его состояние не позволяло ему (как сказывал он) жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее, - а между тем целые ночи просиживал за карточными столами и с лихорадочным трепетом следовал за различными оборотами игры.
Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы.
Скопировать
I want to try to help you.
A traditional analysis seems superfluous and would take too long.
Have you got any objections to a chemicoanalysis?
Я хочу попытаться вам помочь.
Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени.
У вас есть возражения против сеанса химикоанализа?
Скопировать
Who sold you that, an Eskimo?
I know a freezer seems superfluous out here, but we do need it to keep snow samples in until they're
-DEREK:
Кто продал вам это, эскимосы?
Я знаю, морозильник кажется здесь лишним, но он нам нужен, чтобы хранить образцы снега, пока они не проанализированы.
Доктор?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов superfluous (супорфлуос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superfluous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супорфлуос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
