Перевод "superfluous" на русский
Произношение superfluous (супорфлуос) :
suːpˈɜːfluːəs
супорфлуос транскрипция – 30 результатов перевода
Second, concentration.
The escapist must distinguish the important from the superfluous.
The last requirement is courage.
Второе - концентрация.
Эскейпист должен отделять важное от ненужного.
Наконец, смелость.
Скопировать
We have to make sure this dock stays off limits to civilians.
It's a fine goal, to be sure, but it seems to me, a ship like that makes this one here a bit superfluous
The Dauntless is the power in these waters, but there's no ship that can match the Interceptor for speed.
Мы должны не допускать на этот причал гражданских.
Благородная цель. Но мне кажется, что присутствие такого судна лишает вашу задачу всякого смысла.
"Разящий" - самое мощное судно в этих морях. Зато "Перехватчик" вне конкуренции по скорости.
Скопировать
That's what I've always wanted.
Instead it feels like I'm superfluous.
You've got Matthew, and you don't need me.
То, чего я всегда хотел.
Но вместо этого, я чувствую себя ненужным.
У тебя есть Мэтью, и вы не нуждаетесь во мне.
Скопировать
Edvard has admonished me a hundred times.
But it is not easy to realize that one is superfluous.
That will do, Henrietta.
Эдвард предупреждал меня, по меньшей мере, сто раз.
Очень трудно признать,... что ты больше не нужна.
Ну хватит, Генриетта.
Скопировать
Even in circles, they are always 2,4,6,8 always double;
one would feel superfluous, to sit at a table as seventh or ninth, or as a fifth, nobody's gonna pick
If you're a circle of five at a ball there will never four of them be dancing at once, but only two.
Даже в компаниях всегда два, четыре, шесть...
Ты чувствуешь себя лишней, когда ты седьмая или девятая за столом. Никто тебя не приглашает. А пары заняты друг другом.
Когда вы идете на бал впятером, группой, все четверо никогда не будут танцевать, только двое.
Скопировать
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous
Hence the cut in budget.
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Отсюда и сокращения.
Скопировать
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
Скопировать
Red like the paratrooper beret I was nostalgic about.
The little piece of sticking plaster was superfluous too.
I'm sent by Mr. Morel.
Красная, как берет десантника, который я носил когда-то.
Маленькие кусочки лейкопластыря тоже были ни к чему.
Я от месье Мореля.
Скопировать
A waste of life force, if you will.
I intend to kill off all these superfluous emotions in me.
Listen, what do you think of Basini?
Так сказать, растратой жизненной силы.
Я использую случай с Базини, чтобы уничтожить в себе излишние эмоции.
Что ты можешь сказать о Базини?
Скопировать
- It is the real Krusty.
Look at that pacemaker scar, the cattle skull birthmark... and his famous superfluous nipple.
At least you're not as bad as Customs.
Это - настоящий Красти!
Посмотрите вот на этот шрам от вживленного стимулятора сердца, родимое пятно в виде черепа коровы, и его знаменитый третий сосок.
Слава Богу вы не дотошнее таможни.
Скопировать
So I end up paying for four buns I don't need.
So I am removing the superfluous buns.
I-I'm sorry, sir, but you're gonna have to pay for all twelve buns.
"ак что мне приходитьс€ платить за четыре булочки, которые мне не нужны.
поэтому € вынимаю четыре лишних.
—ожалею, но ¬ам придетьс€ уплатить за двенадцать.
Скопировать
Superior !
Superfluous !
Young Sofie here is working Thanksgiving... because she's trying to put herself through college.
Превосходно!
Превосходно!
Молодая Софи здесь работает на Благодарение... потому что она хочет пойти учится в колледж.
Скопировать
- I'll rub it in good.
The hood may seem superfluous to you, Mr.
I respect that, Judge.
- Я хорошо это запомнил.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
Я уважаю это, Судья.
Скопировать
An argument that he is pluck'd, when hither He sends so poor a pinion off his wing
Which had superfluous kings for messengers Not many moons gone by?
Approach, and speak.
Антоний порядочно ощипан, если к нам из своего крыла он посылает столь жалкое перо.
Давно ли он имел царей в своем распоряженье, чтоб отправлять их в качестве послов?
Поди сюда и говори.
Скопировать
Let's try him out on this test.
That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time.
He's still going to beat you in the tennis finals on saturday.
Пусть он пройдет этот тест!
Это было бы пустой тратой времени.
Он всё ещё может разбить тебя на соревнованиях по теннису в субботу
Скопировать
My learned friend is putting words in the witness' mouth.
After all, if he insists on answering his own questions, the presence of the witness would seem superfluous
Quite.
Ваша честь, я протестую.
Обвинение подсказывает свидетелю ответ. Если он желает сам отвечать на свои вопросы, присутствие свидетеля излишне.
Принимается.
Скопировать
Who sold you that, an Eskimo?
I know a freezer seems superfluous out here, but we do need it to keep snow samples in until they're
-DEREK:
Кто продал вам это, эскимосы?
Я знаю, морозильник кажется здесь лишним, но он нам нужен, чтобы хранить образцы снега, пока они не проанализированы.
Доктор?
Скопировать
I want to try to help you.
A traditional analysis seems superfluous and would take too long.
Have you got any objections to a chemicoanalysis?
Я хочу попытаться вам помочь.
Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени.
У вас есть возражения против сеанса химикоанализа?
Скопировать
There are Engineering crews and technicians...
Are you implying that I am superfluous?
Of course not.
Там есть инженеры и техники...
Вы намекаете на то, что я буду лишней?
Нет, конечно.
Скопировать
"Krysmopompas, the spirit of evil, the inexpiable foe of the Blue Panther..."
Avoid superfluous explanations.
Krysmopompas!
"Krysmopompas, дух зла, беспощадный враг Синей Пантеры"
Избегайте лишних объяснений.
Krysmopompas!
Скопировать
Now they're having you in their grip, Lieutenant.
Avoid superfluous thoughts, Anton.
You followed me.
Теперь вы под их контролем, лейтенант.
Избегайте лишних мыслей, Антон.
Ты преследовал меня.
Скопировать
Jansen, should I fire?
No, avoid superfluous comments.
- Damn you, Krysmopompas!
Янсен, мне выстрелить?
Нет, избегай лишних комментариев.
- Чёрт бы вас побрал, Krysmopompas!
Скопировать
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
considered his position did not allow him - as he said - "to risk the necessary in the hope of winning the superfluous
The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else.
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
ибо рассчитал, что его состояние не позволяло ему (как сказывал он) жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее, - а между тем целые ночи просиживал за карточными столами и с лихорадочным трепетом следовал за различными оборотами игры.
Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы.
Скопировать
- And it only took me 7 years!
- Avoid superfluous comments.
Obtain this list.
- И на это ушло 7 лет!
- Избегай лишних комментариев.
Достань этот список.
Скопировать
Excuse me, lieutenant.
Avoid superfluous comments.
Your assistant this...
Простите, лейтенант.
Избегай лишних комментариев.
Ваш помощник...
Скопировать
Amazing!
Avoid superfluous comments.
I've seen her here.
Поразительно!
Избегай лишних комментариев.
Я видел её здесь.
Скопировать
All programs have a desire to be useful.
In moments, you will no longer seek communication... with each other or your superfluous Users.
You'll each be part of me.
Все желают хотят быть полезными.
Иногда, когда вы больше не ждёте общения... ни между собой, ни с жалкими и ненужными Пользователями.
Все вы будете частью меня.
Скопировать
No, Drax, no!
suppose you realise that, once I give the Shadow the Key to Time, that you and your colleagues will be superfluous
What I meant was that, you see, after I've given the Shadow the Key to Time, he'll kill you and then he'll kill me and, perhaps, you don't care.
Нет, Дракс, нет!
Я думаю, вы понимаете, что как только я отдам Тени Ключ Времени, вы и ваши коллеги будете уже не нужны, хмм?
Я хочу сказать, после того как я отдам Тени Ключ Времени он убьет вас, а затем убьет меня, но кажется, вас это не волнует.
Скопировать
Play interests me very much, said Hermann:
but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous.
Hermann is a German:
Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым
в надежде приобрести излишнее.
Германн немец:
Скопировать
Wasn't that fast?
Please avoid all superfluous explanations.
Anton...
Разве не быстро?
Пожалуйста, избегайте лишних объяснений.
Антон...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов superfluous (супорфлуос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superfluous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супорфлуос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение