Перевод "excessive" на русский

English
Русский
0 / 30
excessiveчрезмерный излишний непомерный неумеренный
Произношение excessive (эксэсив) :
ɛksˈɛsɪv

эксэсив транскрипция – 30 результатов перевода

!
For example, if there was an excessive amount of radioactive material in the rain that night...
I see...
!
Что если в дожде было слишком много радиоактивных веществ...
Ясно...
Скопировать
Did you wet the bed between the ages of 8 and 1 4?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Does the opposite sex repulse you?
Вы мочились в постель в возрасте от 8-ми до 14-ти?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Скопировать
I'm afraid I have.
A total of 15 incurably insane out of billions is not what I would call an excessive figure.
- Who is the new inmate?
Боюсь, что так.
Всего 15 безнадежно больных из миллиардов - это не то, что я назвал бы непомерной ценой.
- Кто новый пациент?
Скопировать
They'll go by the route unfinished by you.
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
They'll go by the route unfinished by you.
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
Скопировать
It relieves vod ka and chills.
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
They'll go by the route unfinished by you.
Так лучше, чем от водки и от простуд.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
Скопировать
It means the portrait of president Lincoln.
The written amount is excessive for that kind of printing quality.
Pierrot robbed by a jerk?
Та самая зелень, дорогая мадам, на которой напечатан портрет президента Авраама Линкольна.
А вот обозначенная на этих бумажках цена - явный перебор для гравюры такого качества.
Счастливчик Пьеро пошел на дело с фраером?
Скопировать
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also
And then the whole figure is rolled out flat.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Скопировать
Strong probability... Repeat, strong probability exists that passenger DO Guerrero, seat assignment 23-A, may have an explosive device in attaché-type briefcase.
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Скопировать
We'll be back to see this marvel.
But beware, my son, of excessive pride.
Good-bye, gentlemen.
Мы вернемся, чтобы посмотреть на это чудо.
Но опасайся гордыни, сын мой.
До свидания, господа.
Скопировать
Poisoning?
I find your choice of words a trifle excessive.
There are three people dead, Mr Stevens!
Отравляли?
Я считаю, что это немного сильно сказано.
Три человека погибли, мистер Стивенс!
Скопировать
- What I mean is "down to earth".
The new crime wave is due.. ..chiefly to the excessive media freedom.
The less people know, the less they think.
Я, собственно, о земля-земля и говорю.
Мы должны признать, что рассадником криминала являются свобода слова и распространения информации.
Чем меньше люди будут знать, тем меньше будут думать.
Скопировать
It's scandalous
We'll set up a night watch but that seems excessive
The youth of today will do anything
Это же, как минимум, скандал!
Ну хорошо, поставим там охрану. Это слишком нелепо.
Знаете, от молодёжи можно всего ожидать.
Скопировать
She must leave this dark environment, it is not good for someone in a crisis.
Her religious inclinations take excessive, unhealthy turns.
Solitude enhances her scruples.
Она должна выбраться из этой мрачной атмосферы, неблагоприятной для того, кто переживает кризис.
У неё чрезмерное и нездоровое религиозное чувство.
Это одиночество питает её сомнения.
Скопировать
This friend of Susan's is staying with us for two weeks.
Now, am I wrong, or is that excessive?
Well, Bob Sacamano, he stayed with me once for a year and a half.
Друг Сьюзан остановится у нас на две недели.
Я ошибаюсь, или это уже чересчур?
Боб Сакамано, однажды он жил со мной полтора года.
Скопировать
It was Garak and the rest of those Alliance fools.
Their excessive brutality-- I could never make them understand violence is a precision instrument.
It's a scalpel, not a club.
Это был Гарак и прочие дураки из Альянса.
Всё их чрезмерная жестокость, я так и не смогла объяснить им, что жестокость – точный инструмент.
Это скальпель, а не дубина.
Скопировать
Yes, I think so.
It's showy, excessive, not at all cost- effective.
And terribly romantic.
- Да, думаю да.
Броско, экстравагантно, совершенно не стоит своих денег.
- И ужасно романтично.
Скопировать
That's who I care about.
His parent or guardian won't let him see the excessive violence and strong sexual content you and I take
So you'll do the movie?
Вот о ком я забочусь.
О пацане, которому нужны пиратские копии потому что его предки или опекун не разрешают ему смотреть чрезмерное насилие и обилие сексуальных сцен то, что мы с тобой считаем само собой разумеющимся.
Так ты сделаешь копию?
Скопировать
Dallas.
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
Тачдаун в пользу Далласа.
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Скопировать
Until you came and ripped their throats out.
Seems a little excessive.
It's the extra evil vibe from the Hellmouth.
Пока ты не пришел и не вырвал их глотки.
В Санидейле 43 церкви?
Мне кажется, это многовато. Это особое злое влияние Адовой пасти.
Скопировать
They're really strict about that.
I was thinking of a more subtle approach, you know, like, excessive not studying.
The Earth is doomed.
У них на счет этого строгие правила.
Я думаю о более тонком подходе, что-нибудь вроде чрезмерной неуспеваемости.
Земля обречена.
Скопировать
- Oh, yeah.
It was excessive.
And more to the point, it was foolish.
- О, да
Это было слишком.
Боле того ,это было глупо.
Скопировать
What had happened ?
There was evidence in this room of excessive consumption... of almost every type of drug known to civilized
Thank God.
Что вообще случилось?
Эта комната хранила признаки чрезмерного потребления... практически всех видов наркотиков, известных цивилизованному человеку с 1544 года.
О, Дебби. Слава богу.
Скопировать
OH, THE SETTLEMENT.
THE TERMS DEMANDED BY HIS LAWYERS SEEM TO BE EXCESSIVE.
THERE IS, AFTER ALL A CONSIDERABLE FORTUNE INVOLVED.
а, условия.
Условия, представленные его адвокатом кажутся непомерными.
В конце концов, решается судьба значительного состояния.
Скопировать
The ones who care and want to make a difference?
The ones who use excessive force.
The ones who are on the take. The ones who shoot their wives. Never you guys.
Мы слышим о расистах, применяющих силу...
... овзяточниках,отех ,кто убивает своих жен.
И мы ничего не слышим о тех, кто верно служит и защищает.
Скопировать
I did think the police used their clubs rather excessively.
Who are you to say what's excessive?
I think it was totally appropriate.
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия.
А кто знает, что является чрезмерным?
Я думаю, что все было полностью соответствующим.
Скопировать
In fact, the year before, Hamilton had written Morris a letter, saying:
"A national debt, if it is not excessive, will be to us a national blessing".
A blessing to whom?
ак оказалось, еще за год до того √амильтон писал –.ћоррису письмо, где были следующие слова:
Ђ≈сли национальный долг не слишком большой, он может стать национальным благословениемї.
Ѕлагословением кому?
Скопировать
Now it is done.
They leave without regret... returning to a life of ordinary money problems and moments of excessive
But sooner or later, they know, the butler will track them down to recover his debt.
Вот все и свершилось.
Они уезжают без сожалений, возвращаясь к обычной жизни с её денежными проблемами и моментами чрезмерного счастья.
Но они знают, что рано или поздно, дворецкий выследит их, чтоб получить свой должок.
Скопировать
The guy's practically got "Wolf Boy" stamped on his forehead.
You got the dog bite, you got the aggression, not to mention excessive back hair.
And he was gleeful about tormenting Theresa.
У парня практически на лбу написано "Волчонок".
Его укусила собака, он агрессивен, не говоря уж о чрезмерно волосатой спине.
И он страшно радовался, мучая Терезу.
Скопировать
- Why was he fired?
- For excessive truth-telling.
He announced on the morning newscast that there was no Santa resulting in his discharge.
-За что его уволили?
-За чрезмерную правдивость.
Он объявил в утренних новостях, что Санта Клауса не существует. -В результате его уволили.
Скопировать
I've resisted temptations, and I have followed the sun, so that I could stand in front of you and tell you that, that I love you.
Isn't that a little to excessive?
July?
Боролся с искушением... Только чтоб предстать перед тобой и сказать, ...что я тебя люблю.
- Не чересчур? - Нет.
Юли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excessive (эксэсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excessive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение