Перевод "reasonable doubt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reasonable doubt (ризонабол даут) :
ɹˈiːzənəbəl dˈaʊt

ризонабол даут транскрипция – 30 результатов перевода

A defendant is innocent until proven guilty.
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of
Prosecution, rebuttal?
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
Обвинение, есть что сказать?
Скопировать
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Они никогда не добьются приговора.
Скопировать
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
They called upon Dr Willett, for years, physician to the deceased.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
Мы заслушали доктора Уиллета много лет наблюдавшего покойного.
Скопировать
Nobody's gonna change his vote.
- Still no room for reasonable doubt?
- No.
Больше никто не передумает.
- И у вас нет сомнений?
- Нет.
Скопировать
Pardon.
Maybe you don't fully understand the term "reasonable doubt".
What do you mean, I don't understand?
Простите.
Может, вы не понимаете термина "разумное сомнение"?
Что значит, не понимаю?
Скопировать
There is a reasonable doubt in my mind.
Reasonable doubt?
Nothing but words.
У меня есть сомнения.
Какие сомнения?
Пустые слова.
Скопировать
This is Paul Dandridge with Channel 3's live, on-the-scene, exclusive interview... with Jackson Hammond's attorney, AriJosephson.
Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury?
During the bank robbery, the actual thief cut his hand... on the teller's paper spindle. A sample of that dried blood was taken and tested... and compared with a sample of my client's blood.
- Пол Дэндридж третий канал. Мы берем сегодня эксклюзивное интервью у адвоката Хэмонда мистера Джозефсона.
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Во время ограбления банка настоящий вор порезал руку о пачку бумаги, образец крови отправили в лабораторию и сравнили с показателями крови моего подопечного.
Скопировать
Yes.
You've raised a reasonable doubt.
The whole matter must now be investigated.
Да.
У тебя возникли правильные сомнения.
Все это дело должно быть теперь расследовано.
Скопировать
- We need a jury of feminists.
You need a witness to get you past reasonable doubt.
The law says we don't need corroboration.
- В жюри нам нужны феминистки.
Вам нужен свидетель, который посеет разумные сомнения.
Суд говорит, нам не нужно подтверждение
Скопировать
The kid you just decided isn't guilty was seen ramming this into his father!
- What about this, Mr Reasonable Doubt?
- That's not the knife, remember?
Вот этим ваш невиновный мальчишка зарезал своего отца.
- Ну, мистер Разумное Сомнение?
- Но это не тот нож.
Скопировать
- What's the matter with you?
- I have a reasonable doubt now.
- It's eleven to one.
- И вы туда же?
- Есть разумное сомнение.
- Нас одиннадцать.
Скопировать
Another man's life is at stake.
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused - a reasonable doubt-then
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
На карте жизнь другого.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
Скопировать
I don't have to defend my decision to you.
There is a reasonable doubt in my mind.
Reasonable doubt?
Я не обязан перед вами отчитываться.
У меня есть сомнения.
Какие сомнения?
Скопировать
Nobody really can.
But we have a reasonable doubt.
And that's something that's very valuable in our system.
Никто не знает.
Но у нас есть сомнение.
А это одна из ценностей нашей системы.
Скопировать
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused - a reasonable doubt-then you must bring me a verdict of not guilty.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
However you decide, your verdict must be unanimous.
Если у вас возникнет сомнение в виновности обвиняемого, то вы должны вынести вердикт невиновен.
Если сомнений нет, тогда вы с чистой совестью признаете его виновным.
В любом случае вердикт должен быть единодушным.
Скопировать
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Скопировать
ALLY: Mutate.
We'll be lawyers who can look at a body and instead of "why," say, "reasonable doubt."
You can't be a criminal lawyer if murder scares you.
- Мутировать.
Мы станем юристами, которые, глядя на мертвое тело, вместо "Почему" говорят - "Обоснованное сомнение".
Ты не можешь быть специалистом по уголовному праву, если убийство пугает тебя.
Скопировать
So, Kev, off the record....
How's it feel to squeeze a man Like Gettys through the door of reasonable doubt?
Why don't you quit being a party pooper.
Кевин, скажи не для протокола....
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях?
Не будь занудой хоть один вечер.
Скопировать
- You're leaving?
important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle, which proved, beyond reasonable
Excuse me.
- Вы нас покидаете?
Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало...
Прошу прощения.
Скопировать
Family business required them to go back to St. Paul.
factors that were vague or duplicative in violation of the 8th Amendment such error was harmless beyond a reasonable
A stay of execution of the sentence of death presented to the chief justice and to the court, is denied.
Семейные дела потребовали их возвращения в Сент-Пол.
Допуская в ходе аргументации, что окружной суд ошибся, разрешив жюри учесть нестатуарные факторы, которые были неясными, чрезмерно размытыми или дублированными в нарушение 8 поправки, такая ошибка была несущественной и не является обоснованным сомнением.
Ходатайство об остановке смертной казни, представленное Председателю суда и переданное им в суд, отклонено.
Скопировать
With that kind of money, you can buy the Supreme Court.
Tony, the law has to prove beyond a reasonable doubt.
I'm an expert at raising that doubt.
С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности... при отсутствии обоснованного сомнения.
Я по этому критерию - специалист.
Скопировать
Then you have a reasonable doubt.
If you have a reasonable doubt,
You must find the defendant not guilty!
Значит, у вас есть резонные сомнения в ее смерти.
А если у вас есть сомнения
Вы должны признать, что подсудимый невиновен!
Скопировать
And if you thought for the slightest fraction That she could come through that door,
Then you have a reasonable doubt.
If you have a reasonable doubt,
И если вы хотя бы отчасти поверили, что она откроет эти двери
Значит, у вас есть резонные сомнения в ее смерти.
А если у вас есть сомнения
Скопировать
You're not free to conclude that, ladies and gentlemen.
Certainly not beyond a reasonable doubt.
Now their whole case was innuendo and a bite mark.
Вы не вправе подумать это, леди и джентльмены.
Конечно, не без разумных сомнений.
Всё дело заключалось в инсинуациях и следе от укуса.
Скопировать
No testimony to contradict what my client said.
I could sit down right now and rest on reasonable doubt.
But, before I do I'd like to tell you that today's my birthday.
Его показания не противоречат тому, что сказал мой клиент.
Я могла бы сейчас сесть и положиться на разумные сомнения.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Скопировать
Seeing Maura.
Apparently, I was unable to break up beyond a reasonable doubt.
If only he could have been cheating on his wife.
Встречался с Маурой.
Судя по всему, я не смогу с ней порвать, не предоставив исчерпывающих доказательств.
Если бы только он обманывал свою жену.
Скопировать
The Prosecution doesn't have one.
We have to prove that someone else could have committed the crime, then we can establish reasonable doubt
I want to know everýthing I can about this guy.
У обвинения его нет.
Мы должны доказать что кто-то другой мог совершить преступление, поэтому мы должны посеять серьёзные сомнения.
Я хочу знать всё об убитом.
Скопировать
Thanks, Lou.
I would say that he is the killer beyond a reasonable doubt and to a moral certainty.
I thought a motorcycle had backfired. I looked to my left.
Хорошо. Спасибо, Лу.
Я бы сказал, что он убийца. Это несомненно и я говорю это с чистой совестью.
Я думал, это глушитель мотоцикла, посмотрел налево.
Скопировать
We got to put your boss in jail, okay?
You do that, and you got to show in court, beyond any reasonable doubt... that this respectable man in
We must prove it, and you must do it.
Мы должны отправить в тюрьму твоего босса, понятно?
И чтобы сделать это мы должны доказать в суде без всяких сомнений, что этот человек, очень уважаемые в Голливудском сообществе, тоже торгует кокаином.
Мы должны доказать это в суде и ты это сделаешь.
Скопировать
Doubt.
Reasonable... doubt.
I'm saying that sometimes the more you look, the less you really know.
Сомнения.
Разумные сомнения.
Я говорю: чем больше ты ищешь, тем меньше знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reasonable doubt (ризонабол даут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reasonable doubt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризонабол даут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение