Перевод "in every way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in every way (ин эври yэй) :
ɪn ˈɛvɹɪ wˈeɪ

ин эври yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, pretending to marry that Harlot...
What?
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Как жестоко со стороны Короля так унижать ее, притворно женясь на той блуднице...
Что?
Скопировать
Does she feed well?
She is good in every way, Your Majesty.
And hardly cries at all-- as if she already knows that she is a Princess.
Хорошо ли себя чувствует?
Прекрасно, во всех отношениях, Ваше Величество.
Почти не плачет ибо знает, что она Принцесса.
Скопировать
heart, lungs, kidneys.
They're almost identical to us in every way.
Except for one.
Видите?
Здесь есть всё: сердце, лёгкие, почки.
Они почти идентичны с нами во всех отношениях.
Скопировать
How is she?
She is a credit to Your Majesty in every way.
My Elizabeth.
Как она?
Она достойна Вашего Величества во всем.
Моя Элизабет.
Скопировать
-You could ask your brother to be kind to me.
He is cruel in every way.
-Come now... I don't believe you.
Вы могли бы попросить своего брата проявить доброту.
Он жесток.
Я не верю вам.
Скопировать
I couldn't face anything.
I had so much invested in it in every way that, when it all collapsed, it was like I fell into this hole
And I also realized that my dad was right.
Я не мог справиться ни с чем.
Я так много вложил в это дело, и когда все рухнуло я как будто упал в дыру, и не мог себя оттуда вытащить.
И я так же осознал, что мой отец был прав.
Скопировать
I see Wolsey's hand behind this.
Though I love Your Majesty and am loyal to you in every way I cannot disguise my distress and unhappiness
Well, you're going to have to.
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Хотя я люблю ваше величество и во всех смыслах преданна вам, я не могу скрыть свое горе и боль.
- Но вы сделаете это.
Скопировать
So do thousands of other mothers.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one – I went here.
I'm an alumnus.
Как и тысячи других матерей.
Йель – прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие – я учился здесь.
Я выпускник Йеля.
Скопировать
"none is more insidious than the lie of romance.
"that somewhere there exists someone to complement us in every way.
"Someone who will make us complete.
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
Кто-то, кто сделает нас совершенными.
Скопировать
Uh, I'm sorry, who are the Tok'ra?
An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way.
You propose to bring these Goa'uld here?
ћм, простите, кто это "ок–а?
ќтветвление √оаулдов, которые выступают против их философии во всех отношени€х.
¬ы предлагаете привести этих √оаулдов сюда?
Скопировать
Her place was in mary's home.
I've taught her to be like mary in every way.
How can you say such a thing? !
Её местом был дом Мэри.
Я её научу во всем быть на неё похожей.
Как вы можете такое говорить?
Скопировать
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail.
In every way.
You need me, David.
Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
Во всем.
Я нужна тебе, Дэвид.
Скопировать
He saved my life.
I tried in every way I knew how to find out who had given me his heart.
And that's how I found out who it was and how he and your daughters had died.
Он спас мою жизнь.
Я пытался любыми способами выяснить... кто отдал мне свое сердце.
И таким образом я узнал, как погибли твои дочери и Майкл.
Скопировать
It was an experience. A virtual one, but an experience!
It was hopeless in every way.
I thought it looked more like love.
Это ценный жизненный опыт, хоть и виртуальный.
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
А мне казалось, что у тебя настоящая любовь.
Скопировать
Yes, you are.
You're perfect in every way. I knew it the moment I met you.
Kate... "You have a smile that could melt an iceberg. Your lips are as sweet as honey.
- Нет, совершенна. Ты совершенна во всем.
Я это понял, как только увидел тебя.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
Скопировать
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Скопировать
However, I hate you.
But I am identical in every way with Alice 27.
Yes, of course.
А вас я ненавижу.
Но я идентична Алисе номер 27.
Да, конечно.
Скопировать
Teal'c, pull up!
The Goa'uld are more advanced than us in every way.
There can be no doubt that they have hostile intentions.
Тилк, тормози!
Гоаулды гораздо более развитая раса чем мы.
И у них без сомнения враждебные намерения.
Скопировать
He's the worst criminal in Atlantis, with an ego to match.
Trident claims he's perfect in every way so he thinks he can do whatever he wants.
Any idea what he wants with all that toxic waste?
Он самый отъявленный и самолюбивый преступник во всём Атлантисе.
Трайдент считает себя совершенством во всём. Поэтому думает, что ему позволено всё, чего он пожелает
Как ты думаешь, зачем ему токсичные отходы?
Скопировать
Bo is a very gentle and attentive husband.
He helps me in every way.
My belly has grown very large, but it doesn't matter as long as Bo finds me pretty.
"Бо очень нежныи и заботливый муж. "
"Он мне помогает во в(ём. "
"Мои живот уже ужа(но бопьшои," "но меня это не тревожит, по(копьку я нравпю(ь Бо и такои. "
Скопировать
As I expected. "Mary Poppins.
Practically perfect in every way."
Mary Poppins!
Я так и знала. "Мэри Поппинс.
Совершенство во всех отношениях".
Мэри Поппинс!
Скопировать
But everyone already knew that.
that you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
I need a man to help me.
-You look grown-up, in every way.
-I've been employed before.
Мне нужен человек, который бы мне помог.
- Как ни крути, а ты выглядишь взрослым.
- Я и раньше работал.
Скопировать
And toward me, you've only been critical and undermining.
I have tried, bill, in every way.
I have tried, but you haven't let me.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
Я пыталась, Билл. Всеми способами.
Я пыталась, но ты не позволил мне.
Скопировать
Well, it's, uh, the best I can do at the moment.
In other words, I'm attractive to you... in every way except politically?
That's about it.
Это лучшее, что я могу сказать в данный момент.
Иными словами, я привлекательна для вас ... во всех отношениях, кроме политики?
Я об этом и говорю.
Скопировать
Still close.
In every way.
I hope so.
-Все также близки.
-Во всех отношениях.
Я очень надеюсь на это.
Скопировать
Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause!
A man that is a better man than you are in every way!
- Separate?
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Человека, который лучше вас во всех отношениях! Нам лучше расстаться.
Расстаться?
Скопировать
Then all that work is paying off 'Cause Scrooge is getting worse
Every day, in every way Scrooge is getting worse
-Oh, boy.
И эта работа только впрок ведь Скрудж всё хуже и хуже
День-деньской и в час любой Скрудж всё хуже и хуже!
– Ой, ой!
Скопировать
He's perfect.
Perfect in every way.
I'm just gonna walk around the block to calm down.
Он - идеален.
Во всех отношениях.
Пойду пройдусь, чтобы успокоиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in every way (ин эври yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in every way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эври yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение