Перевод "in every way" на русский
Произношение in every way (ин эври yэй) :
ɪn ˈɛvɹɪ wˈeɪ
ин эври yэй транскрипция – 30 результатов перевода
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Скопировать
However, I hate you.
But I am identical in every way with Alice 27.
Yes, of course.
А вас я ненавижу.
Но я идентична Алисе номер 27.
Да, конечно.
Скопировать
One of these days I'm going to surprise you both.
And we're going to help you in every way that we can.
- Of course we are.
Настанет день, когда я всех вас удивлю.
- Мы обязательно будем помогать вам всем, чем только сможем.
- Непременно.
Скопировать
How young and gay
A prince of love In every way
Ah, yes
Каким юным и мужественным.
Принц любви во всем.
А, да.
Скопировать
Dare to bespeak me!
I will punish him in every way on public streets.
He is a known traitor!
Смеет со мной говорить!
Я его выпорю у всех на виду на улице.
Он рогоносец — все знают!
Скопировать
I was sure I'd found the man of my life.
Someone attracted to me, whom I found attractive in every way.
Another doctor, very brilliant, full of passion for life.
Я была уверена, что нашла мужчину моей мечты.
Кого-то, кто любил меня, и кого любила я во всех смыслах.
Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый.
Скопировать
Can you hear me up there?
Every day, in every way, I'm getting better and better.
Every day and every...
¬ы мен€ слышите там?
аждый день, в любом случае, мне становитс€ лучше и лучше.
аждый день и каждый ...
Скопировать
Rome had no sun-worshippers.
Why should they parallel Rome in every way, except one?
We have decided.
В Риме не было солнцепоклонников.
Почему они во всем повторяют Рим, кроме одного?
Мы решили.
Скопировать
Good.
We shall cooperate with you in every way.
An office will be placed at your disposal, and my secretary will...
Хорошо.
Мы будем сотрудничать с вами во всех отношениях.
Офис будет передан в ваше распоряжение, и мой секретарь...
Скопировать
When we first fought, he was no match for me.
I had it over him in every way.
What's the matter, Kakarrot! ?
Когда мы впервые встретились, он был мне не противником.
Я мог уничтожить его любым способом.
Что случилось, Каккаротто!
Скопировать
Move back into that bachelor pad and put out a sign; "Open for business."
Believe me, I thought about it but she is so perfect in every way, I can't see a flaw.
Well, keep looking.
Переехал в своё холостяцкое гнездо и повесил табличку "Снова в деле."
Поверь мне, я думал об этом но она идеальна, как ни посмотри, я не вижу в ней недостатков.
Продолжай смотреть.
Скопировать
In what way?
In every way.
For instance, he'd suggest swapping roles.
Какого рода соучастия?
В широком смысле.
Он любил меняться ролями.
Скопировать
Where did you find that?
She is my match... in every way.
Please tell me I haven't lost her.
Где вы это нашли?
Она мне пара, во всех смыслах.
Пожалуйста, скажите, что я не потерял её.
Скопировать
But now you know there was a man named Jack Dawson and that he saved me.
In every way that a person can be saved.
I don't even have a picture of him.
Но теперь вы знаете, что был такой человек по имени Джек Доусон.
И он спас меня.
Так, как только можно спасти человека.
Скопировать
MR. HARTRIGHT AND NOW I WILL TELL YOU MINE.
EVER HAD THE UNCANNY FEELING WHEN YOU GO INTO A ROOM OR MEET A PERSON OR SEE A PICTURE THAT IS PERFECT IN
A KIND OF PREMONITION, YOU MEAN?
Мистер Хартрайт а теперь я расскажу Вам свой.
У Вас когда-нибудь было странное чувство когда Вы входите в комнату, или встречаете человека или видите картину, совершенную во всех отношениях, и все же Вы чувствуете, что что-то не то?
Предчувствие в своем роде, это Вы имеете в виду?
Скопировать
I wouldn´t want this to get out, for l´m married to the head of the second biggest hospital in Denmark.
He would hate to hear me say so, but I´ve received extraordinarily competent treatment here in every
A little oldfashioned, maybe, if that´s the same as saying things are well organised.
Не хотелось сюда приезжать, потому что я замужем за врачом крупнейшей больницы в провинции.
Я бы не хотела, чтобы он знал, что я это говорю, но здесь я получила чрезвычайно компетентное лечение. Во всех отношениях.
Это высший бал. Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Скопировать
"Every day finds joy anew
"And in every way do I love you."
Yeah.
"Every day finds joy anew
"And in every way do I love you."
Да.
Скопировать
Moral or physical?
Luc supports me in every way.
When I fall, he makes me get up.
Морально или физически?
Люк поддерживается меня всеми средствами
Когда я падаю, он заставляет меня подняться
Скопировать
Real men, ones who fuck girls, have always been quite a turn on, haven't they?
Masculine, strong in every way, but with just one weakness; women.
So she really satisfies you does she?
Реальные мужики, те которые ебут девок, всегда имеют в себе что-то привлекательное?
Мужественные, сильные во всех отношениях, но только с одной слабостью; телки.
Так что она действительно удовлетворяет тебя?
Скопировать
- So?
If that came out, he'd be destroyed in every way.
A clone has no rights.
-Ну, и?
Если это раскроется - ему конец.
У клона нет прав.
Скопировать
Never aging.
Perfect in every way.
Perfect?
Никогда не стариться.
Быть совершенством во всех отношениях.
Совершенством?
Скопировать
Well?
physically that I could determine, other than the obvious fact that he is completely and utterly repulsive in
However -
Ну?
С ним ничего сташного физически, кроме очевидного факта, что он отвратителен в любом смысле.
Однако
Скопировать
We'll be there with you in spirit tomorrow.
You'll be there with me in every way imaginable.
- You bet.
И мы просто хотим, чтобы ты знал, что мы душой будем здесь с тобой завтра утром.
Ты будешь здесь со мной во всех вообразимых смыслах.
- Конечно.
Скопировать
It would take but one of these devices to protect us from a Goa'uld mother ship, and we have many more than that.
Our technology is superior in every way to theirs... and to yours.
My, aren't we cocky?
Для защиты нас от флагмана Гоаулдов нам нужно только одно такое устройство, а у нас их намного больше.
Наша технология превосходит во всех отношениях, как их... так и вашу.
А вы не слишком самоуверенны?
Скопировать
No, I don't understand, either.
I've suffered in every way imaginable.
So much sadness.
- Нет, я тоже не понимаю.
Какие страдания я только не вынесла.
Как это все грустно.
Скопировать
- I will find them.
- Every aspect of my life, I am guided to my highest happiness and fulfillment, every day in every way
I am listening to my emotions, and I am one with myself.
Начали!
О, нет. Что же делать? Загон закрыт!
Отличный результат - 85 секунд!
Скопировать
The truth.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
I programmed her to terminate after a long life.
Правда.
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она - Джулиана Сунг.
Я запрограммировал ее на ликвидацию после долгой жизни.
Скопировать
# If you won't hold me and have me near #
# 'Cause I'll be good to you in every way #
# I'll give you loving, baby, every day #
У фонтана?
На Мэйн стрит? Через 10 минут? Клево.
Да!
Скопировать
One morning Odo was gone.
was empty, but next to it was an identical beaker that had not been there before, a perfect replica in
It was...amazing.
Но одним утром Одо исчез.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было; отличить их было невозможно.
Это было... изумительно.
Скопировать
# And if you don't, maybe suicide # # It's my love that'd kill me, dear # # If you won't hold me and have me near #
# Because I'll be good to you in every way #
# A lovin' that's good, a lovin' that's all right #
Я хочу, чтобы ты знал, что это не то место, где я хотел бы быть, подтирая задницу друга.
Видимо мы нашли еще один носок.
Я помню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in every way (ин эври yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in every way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин эври yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
