Перевод "stand-up comedian" на русский

English
Русский
0 / 30
stand-upстоячий
comedianкомедиант
Произношение stand-up comedian (стандап кемидион) :
stˈandˌʌp kəmˈiːdiən

стандап кемидион транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. Come on. Get over here.
Here stands Marty Malt, a stand-up comedian extraordinaire, but with a difference.
I've just about had it.
Давай, давай.
Узрите Марти Молта, невероятного комика, с небольшим отличием.
- Ага, уже заметил.
Скопировать
Listen, Jerry's under a lot of pressure right now.
It's very hard being a stand-up comedian.
Sometimes they don't laugh.
Слушай, Джерри сейчас под большим давлением.
Это очень сложно - быть стенд-ап комиком.
Иногда они не смеются.
Скопировать
And my lastmost neighbor - an artiste Arkady Velyurov.
He was a stand-up comedian...
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how what when why...
Наконец, мой последний сосед. Артист...
исполнитель куплетов и фельетонов.
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему.
Скопировать
- Because I'm a man.
Haven't you ever seen a stand-up comedian, Lois?
Dad, maybe we should go home.
- Да потому что я - мужик.
Ты что, Лоис, выступлений юмористов не видела?
Пап, может, нам стоит домой вернуться.
Скопировать
Here we go.
The way I see it, the stand–up comedian is the natural heir to the storytellers of yore.
– Where?
Ну давай.
Лично я себе представляю стендап-комиков как прямых наследников рассказчиков былого.
- Чего?
Скопировать
If you were a world-class chef, she'd appreciate your cooking.
If you were a stand-up comedian, she'd appreciate your jokes.
If you were a dermatologist, she had a big growth coming out of her face...
Будь ты первоклассным поваром, её бы привлекла твоя готовка.
Будь ты стэнд-ап комиком, её бы привлекли твои шутки.
Будь ты дерматологом, у неё был бы огомный нарост на лице...
Скопировать
I mean, hey, everybody, you know- they hate practical jokers.
The victim was a stand-up comedian.
Well, that would explain, you know, the arrow through the head. Mm-hmm.
То есть, сам знаешь, никто не любит шутников.
Жертва была эстрадным комиком.
Что ж, это может объяснить стрелу в голове.
Скопировать
You might need to get a job first.
I think I'm going to be a stand-up comedian.
Brilliant.
Сперва тебе нужно работу найти.
Я думаю, что я стану комиком.
Блестяще.
Скопировать
Please, please, please?
Naomi wants to be a stand-up comedian. Really?
Wow, that's cool.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста?
Наоми хочет стать стэнд-ап комиком.
Серьезно?
Скопировать
I got to... bobblehead night.
Stand-up comedian.
I tend to do the big-head jokes around here.
У меня... ночь китайских болванчиков.
Стэнд ап комик.
Я специализируюсь на большеголовых шутках.
Скопировать
What did you find out about Teddy?
Teddy is a stand-up comedian ...
- A really bad one.
Что узнала о Тедди?
Тедди комик ...
- Реально плохой.
Скопировать
- Potentially.
I think I'm going to be a stand-up comedian.
Fucking dyke.
Возможно.
Я думаю стать стэнд-ап комиком.
Сраная лесбиянка.
Скопировать
So... what are you doing now?
I'm going to be a stand-up comedian.
Really?
Ну, и что сейчас делаешь?
Готовлюсь в комики.
Честно?
Скопировать
Look at me!
I was gonna be a stand-up comedian.
But who's gonna laugh now?
Посмотри!
Я хотела стать комиком!
Кто теперь будет смеяться?
Скопировать
So. What are you doing now?
I'm going to be a stand up comedian.
Really?
Ну а... чем ты теперь занимаешься?
Вот, решила стать стэнд-ап комиком.
Правда?
Скопировать
Come again?
It's from Parmenides, he was a Greek stand-up comedian.
He said that reality is one big lie, and the only thing that exists is a single unchanging God.
Не поняла?
Это Парменидес, он был греческим комиком.
Он сказал, что реальность - это одна большая ложь и единственное, что существует, это единый неизменный бог.
Скопировать
And it is the hardest job in the world. I used to live opposite a fire station, and one day I got talking to one of the firemen and he said to me, "What do you do for a living?"
I said, "Stand-up comedian."
And he said, "Wow, you must be very brave.
И это правда самая тяжелая работа в мире. он меня спросил: "Кем работаешь?
Я ответил: "Я стендап комик".
очень храбрый.
Скопировать
This is great.
"Because this is exactly the kind of thing "a 40-year-old stand-up comedian should be writing material
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle. You know, I might write a'70s-style comedy sketch where a bloke goes into a shop that sells only apples and says, " Have you got any apples available?"
Но это прекрасно.
о чем сорокалетний комик должен писать шутки".
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает: "У вас есть яблоки?
Скопировать
His grave goods to take to the other side simply three individually wrapped biscuits, a sachet of shampoo and a remote control.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge!
It's come to that!
Рядом лежат его смертные дары: шампунь и пульт.
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Вот до чего дошло!
Скопировать
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge. I went into the Travelodge room and I threw the television out the window but I forgot to pull the plug out and it bounced back and hit me in the face.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
And there's another glib truism about stand-up.
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge. он спружинил и врезал мне по лицу!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge...
Есть другой трюизм о стендапе.
Скопировать
I'll tell you what mice are. You wanna know what mice are?
unreasonable of me at this point not to make you aware of the fact that the reason that I am still a stand-up
I've been a stand-up for 20 years.
кто такие мыши?
Крысы-педики! по которой я и сейчас стендап комик - влияние американских комиков.
Я занимаюсь стендапом уже 20 лет.
Скопировать
I set about trying to destroy the Travelodge. I went into my Travelodge room and I got the individually wrapped biscuits and I chewed them up in my mouth until they were a paste, like a wasp would do, and then I gunged the paste into the electrical sockets in the hope of inconveniencing someone at a later date.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I went into the Travelodge and I took down all the signs that say, "In the event of a fire, your nearest exit is here", in the hope that future customers of the Travelodge would die, therefore destroying their customer base.
Я был готов уничтожить Travelodge! чтобы доставить неприятностей следующим постояльцам.
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Зашел в Travelodge и снял все таблички с надписью что будущие постояльцы Travelodge и так уничтожится их клиентская база!
Скопировать
I didn't use them and I still put them in the bath to try and waste their money to drive them out of business.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
но все равно положил в ванную! Чтобы потратить их деньги и вышвырнуть из бизнеса!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge. он спружинил и врезал мне по лицу!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge...
Скопировать
I hate the Travelodge.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
No-one wants to stay in the Travelodge by choice.
Ненавижу Travelodge.
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge!
если есть выбор!
Скопировать
I went into the Travelodge and I took down all the signs that say, "In the event of a fire, your nearest exit is here", in the hope that future customers of the Travelodge would die, therefore destroying their customer base.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I hate the Tra...
Зашел в Travelodge и снял все таблички с надписью что будущие постояльцы Travelodge и так уничтожится их клиентская база!
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Ненавижу Tra...
Скопировать
God.
Who invited the stand-up comedian over here?
Zooey, here's the deal. Peter's always been a "girlfriend guy. "
Боже.
Кто пригласил на ужин клоуна?
Зои давай договоримся, Питер всегда дружил с девушками.
Скопировать
They're not a bunch of self-promoting wankers, addicted to power and making speeches, are they?
Your true talent, a stand-up comedian.
And yours is what?
Они не связка придурков, Помешанных на власти и речах, правда?
Ты настоящий талант комедианта
А ты?
Скопировать
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours.
I know, I'm like a stand-up comedian all of a sudden, right?
Rush just makes me so rowdy!
Может быть мы могли бы сходить в дом престарелых, пустить немного поддержки, поработать над нашими часами филантропии.
Я знаю, я как будто комик какой-то ни с того ни с сего, да?
Посвящение делает меня такой хулиганкой!
Скопировать
Look at me.
I was gonna be a stand up comedian.
But who's gonna laugh now?
Посмотри на меня!
Я же хотела стать комиком.
Кому теперь будет смешно?
Скопировать
Are you lost or just fucking stupid?
Still a stand-up comedian, eh, Dunham? All right, mate.
When the Major was doing your job, he wasn't nearly so chatty.
Ты заблудился или что?
Подрабатываешь клоуном, да?
Когда этим занимался Майор, он не был так смешон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand-up comedian (стандап кемидион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand-up comedian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандап кемидион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение