Перевод "stand-up comedian" на русский

English
Русский
0 / 30
stand-upстоячий
comedianкомедиант
Произношение stand-up comedian (стандап кемидион) :
stˈandˌʌp kəmˈiːdiən

стандап кемидион транскрипция – 30 результатов перевода

Here we go.
The way I see it, the stand–up comedian is the natural heir to the storytellers of yore.
– Where?
Ну давай.
Лично я себе представляю стендап-комиков как прямых наследников рассказчиков былого.
- Чего?
Скопировать
If you were a world-class chef, she'd appreciate your cooking.
If you were a stand-up comedian, she'd appreciate your jokes.
If you were a dermatologist, she had a big growth coming out of her face...
Будь ты первоклассным поваром, её бы привлекла твоя готовка.
Будь ты стэнд-ап комиком, её бы привлекли твои шутки.
Будь ты дерматологом, у неё был бы огомный нарост на лице...
Скопировать
Listen, Jerry's under a lot of pressure right now.
It's very hard being a stand-up comedian.
Sometimes they don't laugh.
Слушай, Джерри сейчас под большим давлением.
Это очень сложно - быть стенд-ап комиком.
Иногда они не смеются.
Скопировать
Come on. Come on. Get over here.
Here stands Marty Malt, a stand-up comedian extraordinaire, but with a difference.
I've just about had it.
Давай, давай.
Узрите Марти Молта, невероятного комика, с небольшим отличием.
- Ага, уже заметил.
Скопировать
And my lastmost neighbor - an artiste Arkady Velyurov.
He was a stand-up comedian...
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how what when why...
Наконец, мой последний сосед. Артист...
исполнитель куплетов и фельетонов.
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему.
Скопировать
- Because I'm a man.
Haven't you ever seen a stand-up comedian, Lois?
Dad, maybe we should go home.
- Да потому что я - мужик.
Ты что, Лоис, выступлений юмористов не видела?
Пап, может, нам стоит домой вернуться.
Скопировать
Are you lost or just fucking stupid?
Still a stand-up comedian, eh, Dunham? All right, mate.
When the Major was doing your job, he wasn't nearly so chatty.
Ты заблудился или что?
Подрабатываешь клоуном, да?
Когда этим занимался Майор, он не был так смешон.
Скопировать
So. What are you doing now?
I'm going to be a stand up comedian.
Really?
Ну а... чем ты теперь занимаешься?
Вот, решила стать стэнд-ап комиком.
Правда?
Скопировать
So... what are you doing now?
I'm going to be a stand-up comedian.
Really?
Ну, и что сейчас делаешь?
Готовлюсь в комики.
Честно?
Скопировать
Look at me!
I was gonna be a stand-up comedian.
But who's gonna laugh now?
Посмотри!
Я хотела стать комиком!
Кто теперь будет смеяться?
Скопировать
Look at me.
I was gonna be a stand up comedian.
But who's gonna laugh now?
Посмотри на меня!
Я же хотела стать комиком.
Кому теперь будет смешно?
Скопировать
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours.
I know, I'm like a stand-up comedian all of a sudden, right?
Rush just makes me so rowdy!
Может быть мы могли бы сходить в дом престарелых, пустить немного поддержки, поработать над нашими часами филантропии.
Я знаю, я как будто комик какой-то ни с того ни с сего, да?
Посвящение делает меня такой хулиганкой!
Скопировать
When he walked down the street, he said every block he was accosted by homophobic people, who wanted to abuse him in some way.
He was wanting to become a stand-up comedian, and when he went out and did a stand-up comedy job, everybody
And his whole life was one of a lot of unhappiness and misery, and it all focused around this idea of being attacked because he was gay.
Когда он шёл по улице, чуть ли не на каждом квартале к нему приставали гомофобы, которые считали своим долгом как-то над ним надругаться.
Он хотел стать юмористом, и когда он вёл свой монолог, все смеялись только над его ориентацией.
И вся его жизнь была полна несчастья и страдания, и всё сводилось к общественной агрессии по направлению к нему, из-за того, что он гей.
Скопировать
They're not a bunch of self-promoting wankers, addicted to power and making speeches, are they?
Your true talent, a stand-up comedian.
And yours is what?
Они не связка придурков, Помешанных на власти и речах, правда?
Ты настоящий талант комедианта
А ты?
Скопировать
You know, if this surgeon thing doesn't work out?
Stand-up comedian.
Right, okay.
You know, if this surgeon thing doesn't work out?
Стенд-ап комик.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
And it is the hardest job in the world. I used to live opposite a fire station, and one day I got talking to one of the firemen and he said to me, "What do you do for a living?"
I said, "Stand-up comedian."
And he said, "Wow, you must be very brave.
И это правда самая тяжелая работа в мире. он меня спросил: "Кем работаешь?
Я ответил: "Я стендап комик".
очень храбрый.
Скопировать
I'll tell you what mice are. You wanna know what mice are?
unreasonable of me at this point not to make you aware of the fact that the reason that I am still a stand-up
I've been a stand-up for 20 years.
кто такие мыши?
Крысы-педики! по которой я и сейчас стендап комик - влияние американских комиков.
Я занимаюсь стендапом уже 20 лет.
Скопировать
This is great.
"Because this is exactly the kind of thing "a 40-year-old stand-up comedian should be writing material
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle. You know, I might write a'70s-style comedy sketch where a bloke goes into a shop that sells only apples and says, " Have you got any apples available?"
Но это прекрасно.
о чем сорокалетний комик должен писать шутки".
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает: "У вас есть яблоки?
Скопировать
I hate the Travelodge.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
No-one wants to stay in the Travelodge by choice.
Ненавижу Travelodge.
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge!
если есть выбор!
Скопировать
His grave goods to take to the other side simply three individually wrapped biscuits, a sachet of shampoo and a remote control.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge!
It's come to that!
Рядом лежат его смертные дары: шампунь и пульт.
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Вот до чего дошло!
Скопировать
I set about trying to destroy the Travelodge. I went into my Travelodge room and I got the individually wrapped biscuits and I chewed them up in my mouth until they were a paste, like a wasp would do, and then I gunged the paste into the electrical sockets in the hope of inconveniencing someone at a later date.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I went into the Travelodge and I took down all the signs that say, "In the event of a fire, your nearest exit is here", in the hope that future customers of the Travelodge would die, therefore destroying their customer base.
Я был готов уничтожить Travelodge! чтобы доставить неприятностей следующим постояльцам.
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Зашел в Travelodge и снял все таблички с надписью что будущие постояльцы Travelodge и так уничтожится их клиентская база!
Скопировать
I went into the Travelodge and I took down all the signs that say, "In the event of a fire, your nearest exit is here", in the hope that future customers of the Travelodge would die, therefore destroying their customer base.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I hate the Tra...
Зашел в Travelodge и снял все таблички с надписью что будущие постояльцы Travelodge и так уничтожится их клиентская база!
Я сорокалетний комик и я ненавижу Travelodge!
Ненавижу Tra...
Скопировать
I didn't use them and I still put them in the bath to try and waste their money to drive them out of business.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
но все равно положил в ванную! Чтобы потратить их деньги и вышвырнуть из бизнеса!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge. он спружинил и врезал мне по лицу!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge...
Скопировать
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge. I went into the Travelodge room and I threw the television out the window but I forgot to pull the plug out and it bounced back and hit me in the face.
I'm a 40-year-old stand-up comedian and I hate the Travelodge.
And there's another glib truism about stand-up.
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge. он спружинил и врезал мне по лицу!
Я сорокалетний комик и ненавижу Travelodge...
Есть другой трюизм о стендапе.
Скопировать
God.
Who invited the stand-up comedian over here?
Zooey, here's the deal. Peter's always been a "girlfriend guy. "
Боже.
Кто пригласил на ужин клоуна?
Зои давай договоримся, Питер всегда дружил с девушками.
Скопировать
I've got this whole thing at the moment about the difference between cats and dogs.
Do you know what the hardest thing about being a stand-up comedian is?
Is it the clothes?
У меня, знаешь, сейчас целый монолог про разницу кошек и собак.
Эй, пожалуйста, хватит.
- Выбрать одежду?
Скопировать
Come again?
It's from Parmenides, he was a Greek stand-up comedian.
He said that reality is one big lie, and the only thing that exists is a single unchanging God.
Не поняла?
Это Парменидес, он был греческим комиком.
Он сказал, что реальность - это одна большая ложь и единственное, что существует, это единый неизменный бог.
Скопировать
I'm a puppet, whatever it takes.
And you Spend your time... putting on a show on deck as a stand-up comedian, in front of twenty-two wankers
There, I told you.
Не делаю из себя чучело? Делаю всё, что только можно.
А чем занимаешься ты, устраиваешь представления на палубе, словно шансоньетка перед 22 кобелями.
Так то, я тебе это сказал.
Скопировать
You might need to get a job first.
I think I'm going to be a stand-up comedian.
Brilliant.
Сперва тебе нужно работу найти.
Я думаю, что я стану комиком.
Блестяще.
Скопировать
Please, please, please?
Naomi wants to be a stand-up comedian. Really?
Wow, that's cool.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста?
Наоми хочет стать стэнд-ап комиком.
Серьезно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand-up comedian (стандап кемидион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand-up comedian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандап кемидион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение