seal off — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sealтюлений печать тюлень пломба котик
offправый предотвращение прочь отступя
30 результатов перевода
We'll do it together.
We'll seal off the cemetery from the vampires, find Davina, stop Marcel, and finish the ritual once and
8 months ago, Sophie Deveraux and her sister Jane-Anne lost everything.
Мы сделаем это вместе.
Мы заблокируем кладбище от вампиров, найдем Давину, остановим Марселя и закончим ритуал, раз и навсегда, даже если мне самой придется разорвать глотку Давине.
8 месяцев назад Софи Деверо и ее сестра Джейн-Энн потеряли все.
Скопировать
She has the virus.
We need to seal off Level R. It's the only way to stop the contagion.
- Leave them down there?
У неё вирус.
Нужно изолировать уровень R. Это единственный способ остановить распространение инфекции.
- Оставить их внизу?
Скопировать
You see that piece of pipe hanging over you, Danny?
Break it off and seal off one end for me.
What are you gonna do with it?
Видишь кусок трубы над своей головой, Дэнни?
Достань его и сплющи один конец.
Что ты с ним будешь делать?
Скопировать
I won't be able to open it again.
- Cisco, if you don't seal off the blast, Everyone in this building will die, Including caitlin.
Okay, now promise me.
Я не смогу снова открыть её.
Циско, если ты не запечатаешь взрыв, все в здании погибнут, включая Кейтлин.
Обещай.
Скопировать
And we don't know why. Four passengers survived
. - Seal off the perimeter
Of the airport.
4 пассажира выжили, и мы тоже не знаем почему.
Оцепите аэропорт
Понял.
Скопировать
This is an emergency.
You need to seal off the perimeter of the airport.
That box...
Ситуация критическая.
Ты должен перекрыть всё по периметру аэропорта.
Этот ящик...
Скопировать
[siren whoops]
Seal off everything for a 20-block radius.
(doug) yeah, don't bother looking for me.
Внимание!
Перекрыть всё в радиусе 20 кварталов.
Да, не заморачивайтесь, не ищите меня.
Скопировать
You will be let through.
- Seal off the perimeter of the airport. - Got it.
I said let him through.
Тебя пропустят.
Перекрыть периметр аэропорта.
Понял... Пропустить, я сказал.
Скопировать
Malm? Stadium.
Seal off the area. And be sure That no one comes in or out.
No, no, no!
Стадион Мальмё.
Заглушите и перекройте район, чтобы никто не входил и не выходил.
Нет, нет, нет!
Скопировать
And why is the pathogen making him stronger?
I want to seal off this part of the base.
All nonessential personnel, keep them in dedicated safe rooms.
И почему патоген делает его сильнее?
Я хочу, чтобы доступ к этой части базы был закрыт.
Весь несущественный персонал должен находиться в безопасных комнатах.
Скопировать
Let's get some swabs off the victim.
Seal off the other room.
I've had to take a few cold showers before, but nothing like this.
Давайте возьмём у жертвы несколько мазков.
Закройте другую комнату.
Мне приходилось раньше принимать холодный душ, но с этим не сравнится.
Скопировать
What did you do?
We seal off the stairwells, use the elevator for an airlock, and once we control access to the floor,
So, healthy people come upstairs; sick people go down.
Что ты сделал?
Мы перекрыли лестницы, будем использовать лифты в качестве шлюза, и как только мы начнем контролировать доступ к этажу, мы получим настоящий изолятор.
Так, здоровые идут наверх; больные идут вниз.
Скопировать
She has the virus.
We need to seal off Level R.
It's the only way to stop the contagion.
У нее вирус.
Мы должны перекрыть уровень R.
Это единственный способ остановить заражение.
Скопировать
You're with us.
You two seal off the exits.
Jacob.
Вы с нами.
Вы двое перекройте выход.
Джейкоб.
Скопировать
And why is the pathogen making him stronger?
I want to seal off this part of the base.
All nonessential personnel, keep them in dedicated safe rooms.
И почему патоген делает его сильнее?
Я хочу, чтобы доступ к этой части базы был закрыт.
Весь незначимый персонал должен находиться в безопасных комнатах.
Скопировать
You up for that, Governor?
Seal off the town?
It'll be your responsibility.
Губернатор, что вы думаете?
Ввести карантин в городе?
Вы будете за это отвечать.
Скопировать
Previously on The Flash...
Cisco, if you don't seal off the blast, everyone in this building will die, including Caitlin.
Don't look for me again. Ronnie's alive, and he's out there, alone and scared.
Ранее в сериале...
Циско, если ты не заблокируешь двери, все в этом здании, включая Кейтлин, умрут. Больше не ищи меня.
Ронни жив, он где-то там, одинок и напуган.
Скопировать
Fung Yu-sau is bound to come back then.
Seal off a 1 km-radius area from Fung Yu-sau's house.
CIB will standby outside the designated area.
Фунг Йу-сау обязательно вернется.
Заглушить связь в радиусе одного киломметра от дома Фунг Йу-Сау.
Спецназ останется за пределами заданной области.
Скопировать
SFPD Police One, this is Air Ops.
Seal off the south end.
What's the status of the mounted units?
Главное управление, это воздушные операции.
Закройте южную сторону моста.
Что с конными отрядами?
Скопировать
It is time for the slaves of Earth to recognize their masters.
Seal off the city.
Get the dogs outta here now!
Пришла пора земным рабам признать своих хозяев.
Закрывайте город.
Уберите собак! Живо!
Скопировать
It's essential.
Seal off everything with plastic and be aggressive with whatever antibiotics we got.
Yes, sir.
Это необходимость.
Закройтё всё плёнкой и используйте самые агрессивные антибиотики из тех, что у нас есть.
Да, сэр.
Скопировать
Copy that.
Seal off the perimeter.
COPY-
Оставайся там.
Никого не подпускай!
Ладно.
Скопировать
Yin and Yang... one can't exist without the other.
Okay, seal off the area.
Paul Whittaker just maxed out his ATM at 71st and 7th.
Инь и Ян - одно не может существовать без другого.
Хорошо, оцепите район.
Пол Уитакер снял все свои деньги в банкомате на углу 71 и Седьмой.
Скопировать
I've got hundreds of employees in here and you want me to do nothing? Nothing overt.
Have your teams quietly search and seal off each floor.
Garcia, I need you on the building's operations computer.
У меня здесь сотни сотрудников, а вы хотите, чтобы я ничего не делал?
Пусть ваши команды тихо осмотрят и изолируют каждый этаж.
Гарсия, ты нужна мне за компьютером операций здания.
Скопировать
Hey!
All right, seal off that end.
- It's a busload.
Стой!
Перекройте там.
- Полный автобус.
Скопировать
She just wanted to play with them.
The police will take you home and seal off Nanna's room.
And if you think of something please contact us.
Она просто хотела поиграть с ними.
Полиция будет у вас дома и отпечатает комнату Нанны.
И если вы вспомните что-то, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Скопировать
You gotta be kidding me!
Seal off the tunnel! Seal it off!
We got a gopher.
Издеваешься!
Перекрыть туннель!
У нас тут суслик.
Скопировать
Hasn't scared off expedition financier Felix Bleibner. He's been joined for the opening by his nephew Rupert and secretary Nigel Harper, photographing the occasion.
- It's gonna take us some time to get the seal off intact, Sir John.
- No, no, no.
К открытию начала работ к нему присоединились племянник Руперт и секретарь Найджел Харпер, которые снимают все происходящее.
Потребуется время, чтобы снять печать и не повредить ее, сэр Джон. Нет-нет-нет, ломайте печать.
Это займет только 5 минут, Джон.
Скопировать
Full alert in the downtown area.
Seal off Dalagatan and Västmannagatan, from Bantorget to Karlbergsvägen. And Odengatan down to St.
And all the side streets in the vicinity.
Объявите тревогу по всем участкам центральных районов.
Перекройте Далагатан и Вестманнагатан от Северного вокзала до Карлбергсвеген и Оденгатан до Сант-Эриксплан...
И все переулки в этом секторе.
Скопировать
Son of a bitch has got my thumb.
Deactivate Talia, put out a security alert and seal off Drucker's office, now!
Shit.
Сукин сын прихватил мой большой палец.
Снимите доступ для Талии, включите тревогу И немедленно закройте доступ в оффис Друкера! Вперёд!
Вот дерьмо.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение