Перевод "seagull" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seagull (сигал) :
sˈiːɡʌl

сигал транскрипция – 30 результатов перевода

Ken!
Ken Seagull.
What do you want, Jerry?
- Кен!
Мистер Кен Сигал!
- Чего тебе, Джерри?
Скопировать
"but we're still waiting for you.
"I can't, I won't believe you're dead "as Seagull claims.
"I love you too much, Jerry.
А мы всё ещё ждём тебя.
Я не хочу и не могу верить в то, что ты мёртв, как сказал нам Сигал.
Я очень люблю тебя, Джерри.
Скопировать
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Скопировать
"If you were only here beside me."
Seagull.
Seagull!
Если бы ты только был рядом...".
Сигал...
Сигал!
Скопировать
Seagull.
Seagull!
Come on.
Сигал...
Сигал!
- Давай!
Скопировать
Only two shots but better than nothin'.
Was it Seagull who sent you?
Was it him?
Только два выстрела, но лучше, чем ничего.
- Сигал послал тебя?
Он послал?
Скопировать
Four years ago.
Seagull took the boy away.
Where's Seagull now?
Четыре года назад.
А мальчишку забрал Сигал.
- Где Сигал сейчас?
Скопировать
Seagull took the boy away.
Where's Seagull now?
Where is he?
А мальчишку забрал Сигал.
- Где Сигал сейчас?
Где он?
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
It just so happens that I'm out of work.
Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
Скопировать
Listen, Winnie.
I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
- Винни, слушай.
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
Скопировать
I'm glad you're keeping that in mind.
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
Thank you.
Я рад, что вы об этом помните.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Спасибо.
Скопировать
You know, a weekend in the woods is starting to look pretty good.
A weekend on the world's tallest pile of seagull droppings is starting to look pretty good.
"Give my regards to Broadway
Знаешь, идея провести выходные в лесу начинает смотреться довольно неплохо.
Даже выходные на самой большой в мире куче птичьего дерьма начинают смотреться довольно неплохо.
Отдадим дань Бродвею,
Скопировать
Guano see some gutsy climbing?
Scaling the world's tallest pile of seagull droppings, next on Sick, Sad World.
Lemme get this straight.
Гуано стало свидетелем бесстрашного альпинизма?
Восхождение на самую большую в мире кучу птичьего дерьма в программе Больной, Безумный Мир.
Давай проясним ещё раз.
Скопировать
What are you going to play?
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
CHECHOF !
Что ты будешь играть?
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
ЧЕХОВА!
Скопировать
I don't know.
Sea gull or something.
A water bird?
Не знаю.
Что-то вроде чайки, что ли.
Морская птица?
Скопировать
Shackle, chain... despair, prison, death.
"Jonathan Seagull discovered...
"that boredom, fear, and anger...
Кандалы, цепи... отчаяние, тюрьма, смерть.
"Jonathan Seagull исследовал...
"скуку, страх и злость... "причины которые сокращают жизнь.
Скопировать
You see that white yacht with the satellite dish?
I'm the old houseboat next to it, covered in seagull shit.
What did you name her?
Видите белую яхту с телевизионной тарелкой?
А рядом моё корыто, загаженное чайками.
И как вы ее назвали?
Скопировать
Let's continue.
I'm a seagull.
That's not right.
Давай продолжим.
Я чайка.
Нет, это не так.
Скопировать
Sacred cauldron.
Here's a seagull.
Twelve ladybugs.
Священный котел.
Вот чайка.
Двенадцать божьих коровок.
Скопировать
she proudly lifts her voice to sound the mating call and soon hermate responds bysinging "caw, caw, caw"
come with me lesbian seagull settle down and rest with me fly high lesbian seagull ...
That's him!
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
опустись, давай расслабимся лети высоко, чайка-лесбиянка
Вот он!
Скопировать
Here's a song that might help you cope with some of those feelings.
It's called "Lesbian Seagull".
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land
Вот песня, которая поможет вам справиться с чувствами.
Она называется Чайка-Лесбиянка.
Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю.
Скопировать
- Is that possible?
- It's our seagull, Icarus
We gave him that name because he broke a wing
- Разве это возможно?
- это наша чайка, Икаруc
Мы дали ему это имя, потому что он разбивал ветер
Скопировать
You just don't swoop down on a man's food like that.
He's like a goddamned seagull!
Here's for the drinks.
Набрасываешься на чужую еду...
Выхватил, как чертова чайка.
Вот за выпивку.
Скопировать
Thank you, Piglet.
You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
Oh, dear.
Спасибо, Хрюня.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
Ой-ой.
Скопировать
Two coffees.
The seagull I had is gone, you know.
I'm back living with my mother.
Два кофе.
Чайка которая жила у меня улетела, ты ведь знаешь.
Я снова живу с матерью.
Скопировать
.. you'll see you can make it".
"Like the fly of a seagull"
"You are strong and you will make it!"
*Vedrai che riuscirai / Увидишь, что сможешь.*
*Ed il volo di un gabbiano / И полёт чайки...*
*Sei forte e vincerai / Ты сильный и выиграешь! * *Vincerai / Выиграешь!
Скопировать
That is the Captains Kim and Buran
In their ship 'the Blue Seagull' they flew around the whole universe.
Please be seated.
Это - капитаны Ким и Буран.
На своем корабле "Синяя чайка" они облетели всю Вселенную.
Садитесь.
Скопировать
We land here.
'The Blue Seagull'
Everything's alright.
Идем на посадку.
"Синяя чайка"!
Ух, обошлось.
Скопировать
Very like it.
The Blue Seagull!
Don't move! Hands up!
Похоже.
"Синяя чайка"!
Ни с места, руки вверх!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seagull (сигал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seagull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение