Перевод "memorise" на русский
Произношение memorise (мэмэрайз) :
mˈɛməɹˌaɪz
мэмэрайз транскрипция – 30 результатов перевода
I am so glad it's said the souvenir for 160 years
maybe to memorise the time when the railway station was founded
take a look thank you, it's really beautful
Как здорово! Когда я попала на Тайвань, там праздновали
116 лет железной дороге.
Спасибо. Очень красиво.
Скопировать
Not until he made sure his dachshund had had his dinner.
I want every MP to memorise this puss.
Have 100 copies printed.
Пока его такса не отужинает.
Пусть военная полиция запомнит его...
Напечатайте 100 копий.
Скопировать
Repeat, he is not my father.
If you learn nothing else on your visit to this country, memorise that fact.
I write to Senator Iselin.
Повторяю: это *не* мой отец.
Запомните это, даже если вам больше ничего не случится узнать в ходе своего визита в нашу страну.
Я написал сенатору Айзлину.
Скопировать
We were drilled for three days.
We were made to memorise the details of the imaginary action.
What else?
Нас натаскивали трое суток.
Нас заставили выучить во всех подробностях ход воображаемой операции.
Что еще?
Скопировать
First time I got pished, I was 15.
This teacher was gonna make us memorise a poem and stand up and recite it in front of the class.
- You didn't want to do it.
Впервые я напился в 15 лет.
В школе нам задали выучить наизусть стихотворение, а потом прочитать его перед всем классом.
- А ты не хотел?
Скопировать
I never knew you felt like that.
Your father bought you your first copy of the Rules of Acquisition, but who helped you memorise them?
You did.
Я не знал, что ты так думаешь.
Твой отец купил тебе твою первую копию Правил Приобретения, но кто помог тебе запомнить их?
Ты.
Скопировать
His lawyer took great pains to bring that out.
He had three months to the day of the trial in which to memorise them.
It's not difficult for a lawyer to find out what played on a particular night.
Адвокат с трудом вытащил их из него.
У него было три месяца, чтобы всё это вспомнить.
Адвокат и сам мог узнать, какой фильм шел именно в ту ночь.
Скопировать
I think you're mistaken.
I memorise faces.
It's OK, Stan... I'm talking with the gentleman.
Думаю, вы обознались.
У меня прекрасная память на лица.
- Иди, Стэн, у меня разговор.
Скопировать
But if the carriers head home, where do we land?
I have a phrase I want you to memorise.
It means "l am an American."
Но если авианосцы вернутся домой, то где мы сядем?
Хочу, чтобы вы выучили одну фразу.
Что значит "Я - американец".
Скопировать
- No, what about you?
- I thought that you should memorise it.
- And I thought that you should.
- Нет, а вы?
- Я думал, ты запомнишь.
- А я думал, что вы.
Скопировать
Your son gave me a message to give to you.
Made me memorise it.
Thank you, Sarah, for your courage through the dark years.
Твой сын просил передать тебе кое-что на словах.
Я выучил наизусть.
Спасибо, Сара, за мужество в тёмные годы.
Скопировать
You write
I memorise
Every line
О который ты написал
Я вспоминаю
Каждую строчку
Скопировать
Rom, do you know what this means?
Yes. lt means we're going to have to memorise a whole new set of Rules.
No, you idiot.
Ро-ом, ты в курсе, что это значит?
Знаю. Это значит, что нам придётся запоминать все Правила по новой.
Нет, идиот.
Скопировать
You can learn to do it, too
Next, we memorise the names of the royalty.
Now here we have Kropotkin
Труден только первый шаг.
Запоминаем имена аристократов.
Это Кропоткин,
Скопировать
Then there's the black cab driver.
has to go through an ordeal as fearsome as The Knowledge, which requires that all London taxi drivers memorise
The test is so tough, in fact, that cabbies develop an extra large hippocampus, which is the area of the brain associated with memory, navigation and views on immigration.
Затем - водитель кэба.
Ни одни таксист в мире не должен проходить через такие сложные испытания, как в Knowledge, который требует, что бы все лондонские таксисты запоминали 25,000 улиц.
Тест настолько сложный, что у таксистов развивается очень большой гиппокамп, который является частью головного мозга и отвечает за память, ориентацию в пространстве и взглядов на иммиграцию.
Скопировать
Anyway, here's a test to show you how easy it is to keep an image in your head.
This is the departure board at Grand Central Station in New York, try and memorise it.
All right?
Так или иначе, вот вам тест, чтобы показать насколько легко вы удерживаете изображение в голове.
Вот доска информации о рейсах в Центральном вокзале Нью-Йорка, попробуйте запомнить её.
Хорошо?
Скопировать
I will know if you're lying.
Memorise this moment. I know what I did to you.
I lied in the scariest way imaginable, and now, at the worst of all possible times, when your husband just left you...
Я выясню, если ты лжешь.
Запомни этот момент, как я поступила с тобой.
Я солгала тебе самым страшным образом. И в самый сложный для тебя момент — когда муж оставил тебя...
Скопировать
To kill Cross, the man who betrayed the Fraternity and murdered my father, I must prepare.
I have to become his student, memorise every move he ever made, every attack he ever executed.
When he dropped a patient in an airtight room surrounded by Secret Service agents.
Чтобы убить Кросса, человека, предавшего братство и убившего моего отца, я должен готовиться.
Я должен стать его учеником. Запомнить каждое его движение. каждое убийство, которые он совершил.
Когда он завалил клиента в закрытой больничной палате, охраняемой агентами секретной службы.
Скопировать
Did I look weird today?
Like I memorise you every morning.
What do you need, Drama?
Я утром нормально выглядел?
Как будто я тебя каждое утро запоминаю.
Что ты хочешь, Драма?
Скопировать
Yeah.
Memorise it. Don't write anything down.
Right, I'm off.
- Да.
Все запоминай, ничего не пиши.
Ну, я пошла.
Скопировать
What about Nat Science?
Old "Penguin" has made us memorise every single category of animal.
I'm sure that's not why.
А на биологии?
Мы сейчас про животных проходим. Пингвиниха нас заставила учить классификацию всех тварей земных, чтобы окончательно нас замучать.
- Она не специально. - Нет,
Скопировать
Good!
Memorise the path.
Useless!
Хорошо!
Хорошо!
- Она читала твое сочинение?
Скопировать
I have five rules.
Memorise them.
Rule one:
У меня есть пять правил.
Запомните их.
Правило первое:
Скопировать
Well, you memorise it, don't you?
You memorise it.
Ian, we've got a Special Forces nut job out there gunning down uniforms.
Вы ведь его запомните, разве нет?
Не станете его записывать, а выучите наизусть.
Иен, у нас по городу бегает псих-спецназовец, стреляющий полицейских в форме. Этот телефон - наша единственная зацепка.
Скопировать
You're in prison, got nothing else to think about but one number, one important number.
Well, you memorise it, don't you?
You don't write it down. You memorise it.
Вот представьте: вы в тюрьме, вам просто не о чем больше думать, кроме одного телефонного номера, очень важного номера.
Вы ведь его запомните, разве нет?
Не станете его записывать, а выучите наизусть.
Скопировать
- Kennedy said that.
Why don't you memorise your lines and don't bump into the furniture, McBartlett.
Spencer Tracy said that.
Кеннеди говорил так
"Почему бы тебе ни заучить твои строки и не разбить себя о шкаф, МакБартлет?"
Это Трейси Спенсер сказал.
Скопировать
I'm not sure I do.
Memorise the card, put it back in the deck.
Don't let me see it.
-Я сама не во всем уверена...
Запомни карту и положи её обратно в колоду.
Так, чтобы я не увидел.
Скопировать
Will it find out what he's up to?
Erm I'm going to say three words and I want you to memorise them.
Oh. All right.
А это поможет выяснить, что он задумал?
Эмм, я назову три слова и хочу, чтобы вы их запомнили.
Хорошо.
Скопировать
So this is our number.
Memorise it, then burn the paper.
Always ask for Declan.
Это наш номер.
Запомни его, записку сожги.
Всегда проси к телефону Деклана.
Скопировать
We began by watching the experts.
How do they memorise the moves?
That was a J-turn.
Мы начали с просмотра экспертов.
Как они запоминают движения?
Это был J-поворот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов memorise (мэмэрайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memorise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение