Перевод "rabbit fever" на русский
Произношение rabbit fever (рабит фива) :
ɹˈabɪt fˈiːvə
рабит фива транскрипция – 32 результата перевода
But they do serve rabbit.
Rabbit fever fits her symptoms.
Tularemia initially presents with a rash or ulcer near the infection site.
Но они подают кроликов.
Кроличья лихорадка подходит к симптомам.
Туляремия сначала проявляется в виде сыпи или язвы в районе заражения.
Скопировать
Stay tuned-- Did he just turn on the TV?
So this should tell us whether or not she's got rabbit fever?
For a diagnosis of tularemia you need a fourfold increase in serum antibody levels.
Он что, включил телевизор? Ему надо подумать.
Значит, это должно сообщить нам, есть ли у нее кроличья лихорадка?
Для диагностики туляремии надо, чтобы в сыворотке проявилось четырехкратное увеличение уровня антител.
Скопировать
But they do serve rabbit.
Rabbit fever fits her symptoms.
Tularemia initially presents with a rash or ulcer near the infection site.
Но они подают кроликов.
Кроличья лихорадка подходит к симптомам.
Туляремия сначала проявляется в виде сыпи или язвы в районе заражения.
Скопировать
Stay tuned-- Did he just turn on the TV?
So this should tell us whether or not she's got rabbit fever?
For a diagnosis of tularemia you need a fourfold increase in serum antibody levels.
Он что, включил телевизор? Ему надо подумать.
Значит, это должно сообщить нам, есть ли у нее кроличья лихорадка?
Для диагностики туляремии надо, чтобы в сыворотке проявилось четырехкратное увеличение уровня антител.
Скопировать
Idiot!
A fever can cost a rabbit it's life!
I can't leave it alone, can I?
Идиот!
Простуда может стоить кролику жизни!
Разве я могу я её бросить?
Скопировать
Yes.
My rabbit has... a fever.
Can't be helped, huh?
Понял.
Мой кролик... простудился.
Ну ничего не поделаешь.
Скопировать
Are you putting down the script I wrote?
I mean the rabbit had a fever!
Also, it's name was Furikake!
Тебе не понравился мой план действий?
Мало того, что кролик простудился!
Его ещё и зовут Фурикаке!
Скопировать
What're you doing in a place like this?
My rabbit... got a fever...
The rabbit got a fever?
Что ты делаешь в таком месте?
Мой кролик... простудился...
Кролик простудился?
Скопировать
My rabbit... got a fever...
The rabbit got a fever?
Are you serious?
Мой кролик... простудился...
Кролик простудился?
Серьёзно?
Скопировать
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Скопировать
His temperature's a bit high, that's all.
It's just a fever.
It can only be a cold.
Его температура немного высокая, вот и все.
Это просто болезнь.
Это может быть только простуда.
Скопировать
It's something that you feel through your whole body.
It grips you like a fever.
- I'm not thirsty, hungry.
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
Он охватываем меня как лихорадка.
Мамочка, я не хочу есть, спасибо.
Скопировать
Bones.
Know any good rabbit jokes lately?
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
Боунс.
Кролики здесь больше не пробегали?
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
Скопировать
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
Jim!
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Джим!
Скопировать
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
I've always greatly respected animals.
В тебе никогда не было охотника.
Помнишь охоту на кроликов?
Я всегда относился к животным с большим уважением.
Скопировать
Yes, a chicken-thief, him and his Ganache!
If I'd seen him that night, I'd have shot him like a rabbit!
Delouche says you steal chickens!
- Большое дело, он и этот Ганаш!
- Если увижу его ночью, подстрелю как кролика!
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
Скопировать
Yvonne is in bed.
She has a high fever.
Continue.
- Ивонна заболела.
Сильный жар.
Продолжай.
Скопировать
I've probably got the flu.
Chills, fever, sweaty.
Probably have a 24-hour virus.
Кажется, грипп.
Да, озноб, лихорадка, пот.
Вирус меня свалит.
Скопировать
I will give you 10 minutes to pack up your pelmenchki and go.
Paul, you're burning up with a fever.
How about that?
Я дам тебе пятнадцать минут, чтобы упаковать свои пельмешки и уйти.
Пол, ты весь горишь.
- Неужели?
Скопировать
You're not supposed to be walking around.
You got a fever. Stand still, the both of you.
Hey... Open this door.
Тебе нельзя ходить, у тебя сильный жар.
Стойте спокойно обе.
Открой дверь.
Скопировать
Asthma.
Then when I was 10, I came down with typhoid fever.
"That's it," they said.
Астма.
Когда мне было десять, Я слёг с брюшным тифом.
Сказали - я не жилец.
Скопировать
As you wish.
A single rabbit but you don't care if he got her drunk.
That's not my business.
Как пожелаешь.
Одинокий кролик но тебя не волнует, что он напоил ее.
Это не мое дело.
Скопировать
Pardon us!
Why would you want to shoot a rabbit anyway?
It's not about animals!
Простите!
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Мне оно не по кроликам палить!
Скопировать
Jim.
It's started, the fever.
It's over 100, and it's climbing.
Джим.
Началось, у нее жар.
Температура поднимается.
Скопировать
Do not attempt to speak with him, Kirk.
He is deep in the plak tow, the blood fever.
He will not speak with thee again until he has passed through what is to come.
Не пытайся говорить с ним, Кирк.
Он глубоко погружен в плак тау жар крови.
Он не заговорит с тобой, пока не пройдет до конца через то, что должен.
Скопировать
I think it'll help you both.
Would you like to come along and take a look at my rabbit traps?
Maybe this is the day we'll catch one.
Я думаю, вам обоим станет легче.
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Может быть, сегодня мы поймаем одного.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
I have no act.
That's my rabbit!
My rabbit!
Представления не будет.
Это мой кролик!
Мой кролик!
Скопировать
That's my rabbit!
My rabbit!
That's my bunny.
Это мой кролик!
Мой кролик!
Это мой кролик.
Скопировать
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
Я фокусник, а это мое новшество.
Я также исполняю роль кролика.
Фокусник и кролик.
Скопировать
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
I pull myself out of the hat.
Я также исполняю роль кролика.
Фокусник и кролик.
Вытаскиваю себя из шляпы.
Скопировать
Now he wants a carrot salad for a midnight snack.
Well, maybe he's trying to become a rabbit.
Well, I'm going up front.
А сейчас он хочет перекусить - и опять просит морковный салат.
Ну что ж, может он пытается превратиться в кролика.
Ну, я пошел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rabbit fever (рабит фива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rabbit fever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рабит фива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
